Zdanie.

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 62
poprzednia |
Chcę napisać poprawnie to zdanie.

Jak zgromadzę wszystko, co do nauki niemieckiego potrzebuję, myślę że dopiero wtedy nauczę się tego języka.

Wie ich alles gesammelt habe, was ich für Deutsch zu lernen brauche, denke ich, dass ich es nur dann diese Sprache erlernen kann.

Dziękuję za pomoc.
Ich glaube, erst wenn ich alles sammle, was ich zum Deutschlernen brauche, werde ich diese Sprache erlernen können.
Ich glaube, dass ich zuerst alles gesammelt haben muss, was ich zum Deutschlernen brauche, und dann ich diese Sprache erlernen könnte. -moja wersja

Ale mi o to "glauben" nie chodzi, chciałbym dokładnie to wyżej.
po dann orzeczenie.
Niezgrabne to zdanie. Sammeln w teraźniejszym wyraziłoby to samo, a tak komplikujesz.
muss... gesammelt haben - wyraża 100%-owe przekonanie, pewność, a könnte wątpliwość, więc się gryzie.
Ale mi chodzi o to zdanie u góry, nie to z "glauben", tłumaczem nie zamierzam zostać w przyszłości. Dlatego regułek nie potrzebuję, tylko chcę poprawności przetłumaczenia zdania na samej górze i tyle.
Dziękuję za pomoc.
Komplikować mogę, język mi na to pozwala.
Skoro bez regulek chcesz cos poprawnie napisac to powodzenia. Pytasz jak ma byc to odpowiadam, moja wersja jest dobrze i jest tlumaczeniem polskiego zdania. Twoje zdanie zle. Glauben to tez myslec, wiec nie wiem co sie tak uczepiles. Wszystko mozesz, komplikowac i pyskowac, tylko nie wiem po co prosisz o pomoc, skoro sam lepiej wiesz.
Aha, skoro jest w 100 proc. dobrze, to dziękuję.
gosia sprawdzi, to pasuje
Co pasuje? Nie rozumiem tego odjazdu od polskiego, na niemiec. Jakim cudem tak się robi. Ale za tłumaczenie szczerze dziękuję.
Prosze bardzo
Witam! Przepraszam że piszę to tutaj, ale wydaje mi się, że jest to zbyt błaha sprawa żeby zakładać nowy temat. Jak poprawnie ułożyć zdanie z "sitzen bleiben"? Odmienia się obydwa czasowniki czy tylko jeden, jak się je układa w zdaniu? Proszę o podpowiedź
edytowany przez nobocoto: 04 sty 2015
Bleiben odmieniony na 2. miejscu, sitzen na koniec
dziękuję bardzo za pomoc
Cytat: nobocoto
Witam! Przepraszam że piszę to tutaj, ale wydaje mi się, że jest to zbyt błaha sprawa żeby zakładać nowy temat. Jak poprawnie ułożyć zdanie z "sitzen bleiben"? Odmienia się obydwa czasowniki czy tylko jeden, jak się je układa w zdaniu? Proszę o podpowiedź
Nie zagaduj ilością błahostek, bo tu chodzi o sortowanie podczas szukania, dlatego nowy temat. A, co ma Filipka zdanie z twoim? Nic.
Takie problemy rozwiązuje wujek Duden, a nie jakieś agusie:

http://www.duden.de/rechtschreibung/sitzen_bleiben

Jak wyleziesz wreszcie z fukbuka i umisz, to znajdziesz sam, bo wszystko zależy od końtekstu.
Dzień dobry. :)

Ja tam osobiście uważam że wujek Duden, a i owszem ma bardzo dużą bazę, ale wujek Google ma większą.
Das Kind muss still sitzen bleiben, solange der Frisör seine Haare schneidet..
Du wirst in der Klasse sitzen bleiben.
Sitzenbleiben ist ein Geschäftsmodell
Kassenpatienten mit Erstattungstarifen bleiben oft auf Kosten sitzen

-ot tak wygooglowałem.

A czy to ma coś wspólnego z moim zdaniem, myślę że wiele dało do myślenia. Najbardziej to "glauben", bom szoku dostał skąd to się wyczarowało. To niżej też jest ciekawym doświadczeniem. Kurde trzeba wstawać.

Tłumaczem nie będę, więc i moze mi aż taka wiedza nie potrzebna. Uczę się bo się lubię. A teraz muszę spadaćććć.
a, gosia jeszcze nie sprawdziła fachowcuw?
Jeśli chodzi o mnie, to ja jestem po równym wrażeniem tego "glauben". Ale słyszałam, że tutaj są podobno dwie gosie. Więc to może nie o mnie tu chodzi.
już ci się dawno pokićkało, która gosia ty jesteś, a agusia jeszcze w te twoje filipki skonopi wierzy, bo przeca uczona
;p
ja nie umiem niemca, to prawda. ot tak czasami coś chcę wiedzieć i tylko tyle, a może aż. jeśli nie zapytam to skąd? mogłabym szukać u niemca wyjaśnienia. ale go tak naprawdę nie dostanę, przy takim zdaniu. bo on co najwyżej poprawić może. ale nie poda mi jak naprawdę to zdanie wyglądam po tłumaczeniu -przecie. i przecie, nie muszę to dostać. a może i mam, ale nie rozumiem.. i tylo. a fifi to przecie grzeczny chłopak, ja taka nie jestem :D
Więc proszę o pomoc fachowców. Przy tym że wiem, że może się to tylko na tym skończyć. :)
Cytat: Filipek19
Chcę napisać poprawnie to zdanie.
Jak zgromadzę wszystko, co do nauki niemieckiego potrzebuję, myślę że dopiero wtedy nauczę się tego języka.
Najpierw zajmij się polskim zdaniem.
"jak" jest tutaj nieadekwatne.
Po polsku mówi się "gdy". Czyli w momencie, kiedy coś nastąpi, co ci jest potrzebne.
Po "myślę" konieczny jest przecinek (przed "że").
"co do języka niemieckiego potrzebuję" to mówią zwierzęta na Wigilię!
Wpisujesz durnoty po polsku i wtedy, jak ci tu poradzić?
Gdy zgromadzę wszystko, co do nauki niemieckiego mi potrzebne, myślę, że dopiero wtedy nauczę się tego języka.
Gdy zgromadzę wszystko, co do nauki niemieckiego jest mi potrzebne, myślę, że dopiero wtedy nauczę się tego języka.

Śpieszyłem się. Pracuję. Jeśli chcesz pomóc, pomóż, nie, trudno -nie umrę.
Napisz to zdanie jeszcze na 10 forach i moze wyslij do ambasady, wszyscy sie do wyrzygu napatrza.
Jaka rozkmina, zal.
Dla mnie to nie problem, zapytać się Niemca. Myślałem tylko, że tutaj jakąś wskazówkę dostanę, aby mieć to w 100 proc. dobrze napisane. Ale to jest chyba nie możliwe. Po tym co wyżej jest napisane, widać jak pomagacie wszystkim na tym forum. A później się dziwić, że jedzie Polak za granicę i nie potrafi zdania, chodźby takiego durnego powiedzieć. Bo niby skąd? Na pewno nie z stąd.
A, poszła wont na zakładkie "gramatyka"! A, poszła!
Akysz, akysz!
Zapytam się i wstawię właśnie tutaj, żby inni też wiedzieli jak się tworzy takie dłuższe zdania. :)
Cytat: Filipek19
Zapytam się i wstawię właśnie tutaj, żby inni też wiedzieli jak się tworzy takie dłuższe zdania. :)
Im więcej wstawiasz, tym durniej. Wstawiaj, gosia, wstawiaj! Najlepsze są takie dosyć długie, albo jeszcze dłuższe, bo na krótkie nie ma się nerw. Wszyscy się od razu sowiedzą. Schtuka eins. Akysz, akysz!
Ja pierdziele, czlowieku nacpales sie? Pytasz, dostales odpowiedz, wiec czego dalej marudzisz? Myslisz, ze jak zapytasz 100 razy to w koncu ktos zmieni zdanie? I nie pitol, ze ci nikt nie pomaga, nie wiem czego ty oczekujesz. Ze na temat twojego glauben dyskusja bedzie do 2017 r.? Idz se do tego Niemca i nie pytaj "tylko" Polakow, jak mu potrujesz dupe caly tydzien to powie, ze nawet to twoje zenujace zdanie jest zajebiste.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 62
poprzednia |

« 

Życie, praca, nauka