Ich esse das Frühstück, Ich trinke Kaffee und um 6.30 Uhr gehe ich zur Arbeit.
W niemieckim nie pisze się "ich" z dużej litery.
Właściwie te "ich"-e możesz sobie zaoszczędzić. Chodzisz na kurs. Poczytaj w gramatyce, co się robi w takim "wyliczankowym" zdaniu.
Ich esse das Frühstück, trinke (meinen) Kaffee und um 6.30 Uhr gehe ich zur Arbeit.
Wir essen zu Mittag zusammen.
Czytając tak sformułowane zdanie czekam na odpowiedź "was esst ihr?".
Moim zdaniem, byłoby prościej (ale, to tylko moje zdanie):
Wir gehen zu Mittag zusammen.
Sie helfen mir mit Deutch. (widzisz błąd?)
Uważam, że "Sie helfen mir in Deutsch." = jest "undmissverständlich-er". Ale, jakieś takie kulawe.
Sofrmułowanie "beim Deutsch lernen helfen" uważam za prostsze.
btw. Nie oglądaj filmów z Deutsche Untertitel. Untertitel podają jedynie skrótowo, co się tam naprawdę mówi!
Am Nachmittag in Meiner Freizeit lerne ich oft. (Meiner = nie pisze się z dużej!)
W zasadzie, albo "am Nachmittag", albo " in meiner Freizeit" jest zbędne. Ale, skoro tak musiałoby być, to stosuj interpunkcję:
Am Nachmittag, in meiner Freizeit, lerne ich oft.
Moim zdaniem to "oft", to też nie wiadomo po co, bo jedynie wskazuje, że wtedy, gdy masz wolne.
Ich lese Bucher, Ich sehe fern mit deutschen Untertiteln, Ich mag auch Musik horen
Tu są trzy zdania. Albo, nie wiem, co masz na myśli. Brak Umlautów i kropki. (patrz "ich"-e)
Manchmal treibe ich Sport oder gehe ich spazieren. (patrz "ich"-e)
Zweimal pro Woche lerne ich Deutch. (widzisz błąd?)
Ich besuche ein Deutschkurse.
Ein oder mehr?
Ich gehe in Sprachtreffe neben meinem Wohnung.
Przeczytaj sam.
Podejrzewam, że nie korzystasz ze słownika i nie podpatrujesz rodzajników. A, powinienieś.
Sorry: MUSISZ!
Szybko się męczysz, albowiem pierwsze zdania były "solala", a potem robi się coraz więcej podstawowych błędów. W momencie używania odmiany przez przypadki - się zaczyna.
Zajrzyj do naszej zakładki "Gramatyka". Przetrzep ją dokładnie.
Jako programista powinieneś to szybko opanować. Nie jest strasznie trudne.