Prośba o sprawdzenie tłumaczenia CV

Temat przeniesiony do archwium.
Witam chciałbym prosić forumowiczów o sprawdzenie pisowni oraz gramatyki w moim CV .

Lebenslauf

Persönliche Daten
Name :
Adresse:
Telefon:
E –mail-Adresse :
Geburtsdatum: 17 April 1985r im Krakau
Staatsangehorigkeit: Polish


Ausbildung
– 2013
Technische Universität Krakau , Fakultät für Maschinenbau
Erhalten der Titel des Ingenieurs

Erfahrung
2012 – heute
Programmierer CNC (Verantwortlichkeiten und Leistungen - Anhang 1) im xxxx
2[tel]
Schlosser im xxxx bei ArcelorMittal Poland S.A.
Zusatzqualifikationen:
sehr gute Kenntnisse in der Art der Steuerung Sinumerik ,
Programmierung Fräsen im G CODE und unter Verwendung von CAD / CAM-Systeme,
gute Kenntnisse der Schneidverarbeitung und Erfahrung bei der Auswahl von Werkzeugen und Schneidparameter ,
sehr gute Kenntnisse der technischen Zeichnung,
gute Kenntnisse von Messwerkzeuge und Messsonden RENISHAW sehr gute Kenntnisse der vielen Programme (Autodesk AutoCad , Autodesk Inventor , SolidWorks, SolidCAM , EdgeCAM),
Zertifikat CAx-Solidworks
Programmiererfahrung Treiber (Sinumerik: 828d, 850ME, 840d, 840dsl, Pronum 640FC),
Berechtigungen Gabelstapler
Führerscheinklassen A und B
sehr gute PC-Kenntnisse , schnelle Assimilation neuer Software,

Weitere Fähigkeiten:
gute Organisation der Arbeit, die Fähigkeit die Prioritäten zu bestimmen, Genauigkeit, Verantwortung, Gewissenhaftigkeit, Bereitschaft zur Förderung von Lernen und die zunehmende berufliche Qualifikation

Fremdsprachenkenntnisse Deutsch - Niveau B1, Englisch - kommunikativ

Interessen Informatik, Technologie-Nachrichten, Sport, Reisen, Motorrad



Anhang Nr 1

Verantwortlichkeiten und Erreichen der Position Programmierer CNC im Bahnpflanzenoberfläche

- Verantwortung für den Verlauf der Umsetzung des CAM-Systems
- Erstellung von Programmen für einzelne Komponenten, Serienfertigung und die Optimierung bestehender Datenbanksoftware
- Einrichtung und die Wiederauffüllung des Basiswerkzeug für CNC-Fräsmaschinen
- Skizzierungswerkzeuge "Formen", die für die Durchführung von Fertigungsaufträgen
- Tooling Design
- Training CNC-Bediener
- Implementierung von Renishaw-Sonden
- Kalibrierung Sonden
- Die Erstellung von 3D-Modellen Teile
- Erstellung von technologisch Anleitungen
- Vorbereitung der Montagezeichnungen Elemente
- Einführung neuer Programme (vor dem Start der Serienproduktion )
- Auswahl von Werkzeugen und Schneidparameter
- Tests von Zerspanungswerkzeugen, zusammen mit den Vertretern der Versorgungsunternehmen
- Optimierung der Bearbeitungsprogramme , die Bearbeitungszeit zu verkürzen
- Programmier im code g Sinumerik und PRONUM Herstellung von komplexen Programmen und nützliche Software-Tools
- Teilnahme an der Umsetzung neuer Verarbeitungsstationen
Übertragungsverarbeitung mit konventionellen Fräsen auf CNC-Fräsen
- Überwachung des Verfahrens, das Werkstück zur Bearbeitung
- Fernüberwachung über den Betrieb von Fräsmaschinen CNC-Fräsmaschinen von mit dem Netzwerk verbinden
- Block Zugriff auf die Bearbeitungsprogramme für nicht autorisierte Personen
- Die Schaffung alternativer Verarbeitungselemente bei den zur Verfügung stehenden Maschinen
- Unabhängigkeit bei der Herstellung von Verarbeitungstechnologie
- Zeichnung in AutoCAD Bearbeitungswege für CNC-Programm, die Fähigkeit, ohne CAM-Umgebung zu arbeiten und die Programmierung mit konventionellen CAM-Programmierung kombinieren
- Designing (Modernisierung) Instrumentierung für Maschinnen
- Design-Tools bei der Erstellung von Technologie (Entwurf)
- Suche nach neuen Lösungen
- Automatisierung von Produktions
- Entwicklung in der Programmierung (die Verwendung von komplexer Software-Funktionen zur Verbesserung und die Qualität der Behandlung verbessern und die Belastung zu verringern und Verschleiß von Maschinen und Werkzeugen)


Branche: Eisenbahn

Spezifikation Verarbeitung: Bearbeitung hart rau, mit harten Materialien arbeiten: Mangangussteile, Gussteile Geächteten, Gusseisen , Hardox, Weichstahl , Profile schienen und Straßenbahn.
8 lat, 4 miesiące, 21 dni odrabiania za ciebie na forum przynosi owoce:
E –mail
1985r
Staatsangehorigkeit: Polish... i tak dalej...
Faktycznie mały błąd zostawiłem r. przy dacie urodzenia .
Powinno być Geburtsdatum: 17 April 1985 im Krakau
Nationalität: Polnisch
Nie wiem kolego czemu uczepiłeś się mojego konta z pokaźnym stażem .
Długo nie zaglądałem na forum , a że tak powiem sytuacje zmusiła mnie do odświeżenia podstaw tego języka .
Pozdrawiam
to wyglada na Google i tego nie mozesz wyslac do przyszlego pracodawcy obciachu sobie narobisz
Nie powiem ze się nie wspomagałem googlem języka technicznego w szkole nie uczyli .
Bardzo bym chciał nad tym popracować .
dobra , to wpisuj pojedyncze zdania po polsku zeby bylo wiadomo co chcesz napisac
Wykształcenie :
Politechnika Krakowska im. T. Kościuszki wydział mechaniczny – uzyskanie tytułu inżyniera.

Technische Universität Krakau , Fakultät für Maschinenbau
Erhalten der Titel des Ingenieurs
Grzesiek, nie męcz się.
Tych głupot i tak nikt nie będzie czytał.
Obejrzyj i przemyśl:
http://karrierebibel.de/
Fachhochschule in Krakau - Maschinenbau Fakultät - Erzielen des Titels des Ingenieurs
dawaj nastepne zdanie
Dawaj szybciej, żeby gosia mogła erzielować te twoje title.
Doświadczenie zawodowe :
2012 - dziś
Programista CNC ( zakres obowiązków i osiągnięcia - załącznik nr 1) w firmie xxxx
2[tel]Szlifierz w firmie xxx spółce Arcelor Mittal Poland S.A


Erfahrung
2012 – heute
Programmierer CNC (Verantwortlichkeiten und Leistungen - Anhang 1) im xxxx
2[tel]
Schlosser im xxxx bei ArcelorMittal Poland S.A.
inaczej sformuluj

napierw data a potem gdzie pracowales bez zalacznikow itp.
Umiejętności :
Bardzo dobra znajomość sterowania typu Sinumerik
Gosia?
Sądzisz, że ten kaczor wogle czyta, co my mu tutej piszemy?
Ja myślę, że ten inżynier jest nieletni, a do tego bez mózgu.
Takich też potrzeba.
Chyba heniu zazdrosny pewnie zapierdziela na kasie w biedronce chociaz niewiadomo czy to on czy ona bo tu niby henio a w profilu kobieta to pewnie pedal spod warszawskiej tęczy . Dzieki Karolcia za pomoc przeanalizuje sobie swoje błedy i postaram sie popracowac nad gramatyką . Jak byś była tak miła to podeslał bym Ci to do sprawdzenia po korektach . Pozdrawiam
Cytat: seites
Chyba heniu zazdrosny pewnie zapierdziela na kasie w biedronce chociaz niewiadomo czy to on czy ona bo tu niby henio a w profilu kobieta to pewnie pedal spod warszawskiej tęczy . Dzieki Karolcia za pomoc przeanalizuje sobie swoje błedy i postaram sie popracowac nad gramatyką . Jak byś była tak miła to podeslał bym Ci to do sprawdzenia po korektach . Pozdrawiam
lepiej pedał z forsą, jak debilny inżynier
to naprawdę nie wygląda ciekawie, des Titels des Ingenieurs
Cytat: Zaubertrick
to naprawdę nie wygląda ciekawie, des Titels des Ingenieurs
ja tam lepiej dalej zapierniczam pedalsko na kasie w biedronce gosiu
praca, jak praca. jak to się mówi "każdy orze, jak może".
dobra
wyszły głupoty, które do niczego się nie nadają
idź do tłumacza
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Chcę się po prostu nauczyć niemca

 »

Pomoc językowa