Znaczenie przyimka daran wraz z czasownikiem złożony sich erinnern an

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Mam następujące zdania z wykorzystaniem czasownika sich erinnern an:

1. Erinnerst du dich an unsere erste Verabredung?
Czy przypominasz sobie naszą pierwszą Randkę?

2. Ich erinnere mich daran, als ich Sara getroffen habe.
Przypominam sobie to, kiedy spotkałem Sarę

Mój problem polega na tym, iż nie do końca jestem pewien dlaczego w obu przypadkach użyto innych przyimków. Czy to wynika z tego, że w zdaniu nr#1 , które jest zdaniem pojedynczym, jest bezpośrednie pytanie o wydarzenie (czyli coś)? Zdanie nr#2 jest z kolei zdaniem złożonym mówiącym o przypominaniu sobie "czegoś, co miało miejsce gdy"?

Pozdrawiam,
S78
Poczekam na twoje intensywniejsze zainteresowanie tematem. Tu mamy wielu fachowców w międzyczasie.

Die mit da(r)- und hier- beginnenden Pronominaladverbien stehen anstelle von Verbindungen zwischen einer Präposition und einem Personalpronomen der 3. Person oder den Demonstrativpronomen der, das, die.
Nie użyto innych przyimków, tylko w 2. zdaniu użyto przysłówka zaimkowego. Ale samo zdanie jest bez sensu (czasy).
Pozdro!
edytowany przez klemens001: 02 gru 2017
Cytat: klemens001
Nie użyto innych przyimków, tylko w 2. zdaniu użyto przysłówka zaimkowego. Ale samo zdanie jest bez sensu (czasy).
Pozdro!
masz jeszcze 3 minuty na korektę twojej wypowiedzi.
Dziękuję wszystkim za odpowiedzi :)

Cytat: klemens001
Nie użyto innych przyimków, tylko w 2. zdaniu użyto przysłówka zaimkowego. Ale samo zdanie jest bez sensu (czasy).
Pozdro!

Dlaczego twierdzisz, że zdanie jest bez sensu? Poniższe zdanie pochodzi z podręcznika do konwersacji (nie podaję nazwy ani wydawcy, aby nie robić kryptoreklamy):

Ich erinnere mich daran, als ich Christian kennen gelernt habe.

Ono też jest bez sensu?

Pzdr,
S78

P.S.
Jestem osobą w zasadzie początkującą - proszę o dużą wyrozumiałość :)
jesteś pewien?
Cytat: klemens001
jesteś pewien?

Tak. Czyżby błąd w podręczniku, przy udziale którego biorą udział lektorzy niemieccy? Nie sądzę.

Pzdr,
S78
Proponuję zezwolić na kryptoreklamę i podać dokładnie źródło, oraz kilka poprzednich zdań, czyli tak zwany kontekst.
Bo jeszcze zatłuczecie się tutaj przekonując się wzajemnie argumentami typu:
- bo tak
- bo nie.

Najlepsza byłaby fotka tej strony z książki. Autor nie jest taki ważny.


btw.
co to znaczy
Pzdr,
S78

???
edytowany przez heniekh: 02 gru 2017
Cytat: heniekh
Proponuję zezwolić na kryptoreklamę i podać dokładnie źródło, oraz kilka poprzednich zdań, czyli tak zwany kontekst.
Bo jeszcze zatłuczecie się tutaj przekonując się wzajemnie argumentami typu:
- bo tak
- bo nie.

Najlepsza byłaby fotka tej strony z książki. Autor nie jest taki ważny.

Dzięki wielkie za uprzejmość - poniżej załączam link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e8f32b73dac76d21

Cytat: heniekh
btw.
co to znaczy
Pzdr,
S78

???

To jest skrót od: Pozdrawiam, Seskapil78
Tym sposobem paćkamy się z jednym zdaniem już trzeci dzień.
Pozdrawiać w każdym wpisie nie musisz, chodzi o niemiecki, a nie o wieczne uprzejmości. Poza tym, dlaczego skracasz słowo "pozdrawiam"? Bo to tak nowocześnie? Czy też oszczędzasz monitor?
Zakładamy z góry, że wszyscy są z gruntu uprzejmi.
A, że seskapil78, to widać, bo stoi, jak byk.
Ale, do rzeczy:

Kontekst w zdaniu jest bardzo ważny.
Ich erinnere mich daran, als ich Christian kennen gelernt habe.
Jeżeli chodzi o poznanie Christiana (czy Sary, czy kogo innego - wszystko jedno) jest to zdanie źle sformułowane.
Powinno być coś takiego (zależnie od fantazji piszącego):
Ich erinnere mich daran, wie schön es war, als ich Christian kennengelernt habe.
lub
Ich erinnere mich an Christian.


Jednak z kontekstu na fotce wynika, że nie chodzi tu o poznanie Christiana i die Erinnerung daran.
- Das ist so ein herrliches Gefühl!
- Ich weiß. ... Damals waren wir auch im siebten Himmel!

Czyli wcale nie chodzi o Christiana, lecz o ten Gefühl.

Sam przecież piszesz:
"Zdanie nr#2 jest z kolei zdaniem złożonym mówiącym o przypominaniu sobie "czegoś, co miało miejsce gdy"? " Tu brakuje jeszcze = "coś się stało".

Samo "daran" implikuje już jakiś istniejący fakt, zdarzenie, sytuację. Zgonie z moim pierwszym wpisem, który został przez ciebie zignorowany, bo spór z Klemmsiem był istotniejszy.
daran = an das (tak na "chłopski" rozum)
Cytat: heniekh
Zgonie z moim pierwszym wpisem, który został przez ciebie zignorowany, bo spór z Klemmsiem był istotniejszy.

jak wrzucasz chłopakowi wyjaśnienie z użyciem fachowych pojęć w języku niemieckim, to nie dziwota!
edytowany przez klemens001: 03 gru 2017
Dziękuję Henkhowi za wyjaśnienia oraz odrobinę uszczypliwości.

Cytat: heniekh
Zgonie z moim pierwszym wpisem, który został przez ciebie zignorowany, bo spór z Klemmsiem był istotniejszy.

Tak, zignorowałem go, bo sztuką nie jest przeklejenie komuś jakiegoś niezrozumiałego wyjaśnienia po niemiecku, tylko wytłumaczenie, tak jak to zrobiłeś właśnie teraz.

Następnym razem będę załączał zdjęcia z podręcznika - ułatwi to wszystkim pracę.

Podsumowując:
1. Gdybym chciał napisać o tym, że: "Pamiętam, kiedy poznałem Sarę", to prawidłową formą jest "sich erinnern":
- Ich erinnere mich, als ich Sara getroffen habe.

2. Kiedy z kolei piszę o uczuciu, czy zdarzeniu, itp., itd., z tym związanym używam formy: "sich erinnern an".

Pozdrawiam :)
edytowany przez [konto usunięte]: 03 gru 2017
Ja tu nie dla sztuki.
Gramatyka jest bardzo konkretna.
Ignorancja jednak nie.

Klemmsio!
Sorry! Miałeś rację. Bingo und Hut ab and take five.
"Chłopak".

Następnym razem należy całkiem do ciebie.
@heniekh
Piszesz nie na temat. Widzę, po twoich innych wpisach, że jesteś wielkim "specjalistą" od niemieckiej gramatyki (wklejasz wyjaśnienia bez podania nawet źródła).

Dlatego też pozwolę sobie ciebie dodać do ignorowanych.
edytowany przez [konto usunięte]: 03 gru 2017
jajca jak berety xD
PS: Danke heniekh.
edytowany przez klemens001: 03 gru 2017
Cytat: klemens001
jajca jak berety xD
PS: Danke heniekh.

To nie jest chat ani prywatna wiadomość. Jeżeli kolego nie masz nic merytorycznego do dodania, to nie "udzielaj się" i nie zaśmiecaj wątku.

I to wcale nie jest śmieszne. Jeszcze jeden taki numer i będzie zgłoszenie do moderacji, a potem ignorowanie.

Pzdr,
S78
Cytat: seskapil78
@heniekh
Piszesz nie na temat. Widzę, po twoich innych wpisach, że jesteś wielkim "specjalistą" od niemieckiej gramatyki (wklejasz wyjaśnienia bez podania nawet źródła).

Dlatego też pozwolę sobie ciebie dodać do ignorowanych.
No, i patrz Klemmsio, czego się doczekaliśmy. Nic nie zatrybił z tego, a jeszcze powiewa szabelką, grozi i tupie nóżką. Jak zignorowany, to i tak nie doczyta. Lepiej zostać takim, jakim mnie Panibozia stworzył.
Tego BGH (nowy jego kolega!) to on też podkabluje, ale dopiero za kilka lat, gdy wreszcie skmini, że mu cały czas źle lekcje odrabiał.
Kiedyś... To były Herkulesy, Dierżyńskie i Wałęsy. Dzisiaj tylko kablarze. Nowe pokolenie Kaczyńskiego. Wszystkich podkablować za to, że on się nie chce uczyć. A, co!
edytowany przez heniekh: 04 gru 2017
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego