Czy mógłbym prosić o tłumaczenie?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógłby ktoś to przetłumaczyć? Z góry dziękuję.

\"Te wakacje nie zapowiadały się najlepiej. Cały czas była brzydka pogoda. Dopiero w połowie zrobiło się ciepło, więc dobrze, że dopiero wtedy pojechałem nad morze. Byłem tam na kolonii, więc poznałem wielu ciekawych ludzi. Później pojechałem pracować u wujka, na wsi gdzie spędziłem dwa tygodnie. Resztę czasu spędziłem w mieście.\"

Będę naprawdę zobowiązany!
Tlumaczenie NIE doslowne (slowo w slowo), bo brzmialoby glupio:
Jak bedziesz potrzebowal doslowne tlumaczenie to daj znac.

Diese Sommerferien kündigten sich von Anfang an nicht besonders gut an. Die Ganze Zeit gab es schlechtes Wetter. Erst ab Mitte der Ferien wurde etwas wärmer, also war es gut so (jeszcze lepiej: also war es eine gute Entscheidung von mir, daß ....), daß ich erst dann an die Ostsee fuhr. Ich war auch im Ferienlager, wo ich viele interessante Menschen kennenlernte. Später war ich noch bei meinem Onkel auf dem Lande arbeiten. Dort war ich zwei Wochen. Die restliche Zeit der Ferien verbrachte ich in der Stadt.

 »

Szkoły językowe