???

Temat przeniesiony do archwium.
zamiast przebudowac państwo zajmował się on gierkami.
jak ja mam przetłumaczyć słówko gierkami???
Wenn es Dir wirklich um gierki w sensie nic nie robil, oder zajmowal sie bzdurami, dann kannst Du schreiben:
Statt die Stadt umzustrukturieren (neuzubauen oder wie auch immer) hat er seine eigenen Spielchen getrieben (gespielt) oder halt
.... hat er sich mit Nichtigkeiten (blahostki, niewazne rzeczy) beschäftigt.

Grüße
Lisa
kleiner Hinweis:
der Staat = panstwo
Ah ja, er wollte nicht die Stdt, sondern den STAAT umstrukturieren. Aber wie gesagt, bei koora ist das nicht so problematisch, weil sich sich in der Sprache genung auskennt! Stimmt's koora?

Ja, ja, erste_Hilfe(gosc), sei schön wachsam, ne?
Grüße
Lisa
ist OK, ich weiß, dass du den Staat gemeint hast ;)

« 

Pomoc językowa