esterka

Temat przeniesiony do archwium.
Ich habe keine Zeit, um meinem Kind ein Pausenbrot zu machen. Ich gebe ihm lieber ein Funf-Mark-Stuck. Viele Jugendliche kommen zu uns, wiel sie mit ihrem Aussehen keine Lehrstelle bekommen.
Die Fettsucht grassiert unter deutchen Kindern. Mehr als zwei Millionen Jungen und Madchen sind zu dick . Die meisten werden zeitlebens ubergewichtig bleiben . Weltweit sind zu fettes Essen und Bewegungsarmut zur Gesundheitsgefahr Nummer eins aufgestiegen
Ich habe keine Zeit, um meinem Kind ein Pausenbrot zu machen. Ich gebe ihm lieber ein Funf-Mark-Stuck.
Nie mam czasu żeby zrobić swojemu dziecku kanapkę do szkoły. Wolę dać mu 5 Marek

Viele Jugendliche kommen zu uns, wiel sie mit ihrem Aussehen keine Lehrstelle bekommen.
Wielu młodych ludzi (młodzieży) przychodzi do nas, bo ze swoim wyglądem nie mogą znaleźć „miejsca nauki,szkolenia” (tak dla objaśnienia ...w Niemczech dużo młodzieży nie uczy się zawodu w szkołach tylko bezpośrednio w zakładach pracy.... Dlatego „Lehrstelle” nie da się bezpośrednio przetłumaczyć bo u nas nie ma czegoś takiego)

Die Fettsucht grassiert unter deutchen Kindern.
Otyłość powszechnie panuje wśród niemieckich dzieci.

Mehr als zwei Millionen Jungen und Madchen sind zu dick.
Ponad dwa miliony chłopców i dziewcząt cierpi na nadwagę (jest za gruba).
Die meisten werden zeitlebens ubergewichtig bleiben.
Większość z nich przez resztę swojego życia pozostanie otyła.

Weltweit sind zu fettes Essen und Bewegungsarmut zur Gesundheitsgefahr Nummer eins aufgestiegen
Na całym świecie tłuste jedzenie i brak ruchu stały się głównym czynnikiem zagrożenia zdrowia.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa