Proszę o dokładne przetłumaczenie!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Jak jest dokładnie pompka ręczna (do butli 19 l) po niemiecku???
Handpumpe
Handpompe.....dobra odpowiedz...haha
...chyba, ze chodzi o pompke reczna do roweru - uzywa sie wtedy potocznie raczej "Fahrradpumpe" niz "Handpumpe".

To drugie jest absolutnie ok, mowiac "Fahrradpumpe" wiadomo od razu o co chodzi, w przypadku "Handpumpe" nalezaloby dodac do jakiego celu, np:

"eine Handpumpe für den Fahhradschlauch (für`s Fahrrad)" lub
"eine Handpumpe für die aufblasbare Matratze".

;-)

« 

Pomoc językowa

 »

Zentrale Mittelstufenprüfung