kategoria: Nauka języka niemieckiego / forum: Pomoc językowa
kapitan123
27 lut 2005
jak bedzie
"w rolach głównych obsadzono"?
i jeszcze jedno ,jak bedzie
"Jedyną wadą jaką zauważyłam była średnia gra niektórych aktorów"
i jeszcze jedno :) mzoe to smieszne,ale jak jest po niemiecku horror? tak normalnie,jak po polsku? dzieki
Ada, horror to po niemiecku der Gräuel, zresztą jeszcze kilka innych tłumaczeń, które można wyszukać w słowniku po prawej :)
eklerka
27 lut 2005
Hi,
dreszczowiec (o filmie) - der Gruselfilm; der Horrorfilm
a generalnie
"zgroza", "horror" - der Horror (tylko w l.poj.)
Pozdrawiam :-)
Mokotow
27 lut 2005
"w rolach głównych obsadzono" = In den Hauptrollen spielen
"Jedyną wadą jaką zauważyłam była średnia gra niektórych aktorów" = Der einzige Mangel, den ich bemerkte, war das mittelmäßige Spiel mancher Schauspieler
jak jest po niemiecku horror? = im Film = Horrorfilm, Thriller, im normalen Leben = Horror