prosze o pomoc !!

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o przetlumaczenie

Pan M poszedł do ksiegarni, ponieważ chcial kupic ksiązke. Wybrał kryminał. W czasie drogi do domu czytał książke, ponieważ bardzo go zainteresowała. Pan M chciał ją jak najszybciej przeczytac dlatego , czytał ją przy jedzeniu oraz do pożna w nocy. Ksiązka opisywala morderstwa. Pan M myslał, że ktoś za nim cały czas chodzi. Poszedł do parku, aby poczytać książke, gdy siedział na ławce wystraszył się mężczyzny, który chciał go poprosić o pomoc. Gdy mężczyzna otworzył butelke, pan M tak się przestraszył, że dostał zawału.
Herr M ging in die Buchhandlung , weil er ein buch kaufen wollte. Er wahlte ein Krimmi fur sich. Auf dem Heimweg las er das Buch, weil es ihn interessierte. Herr M wollte es so schnell wie moglich durch haben, deswegen las er das Buch beim Essen und spat in der Nacht. Im Buch wurden die Mordertate beschrieben. Herr M dachte, jemand verfolge ihn die ganze Zeit. Er ging in den Park, um das Buch zu lesen. Als er sich auf die Bank setzte, wurde von einem Mann, der ihn um Hilfe bitten mochte, erschrocken. Wenn der Mann die Flasche offnete, erschrac Herr M so sehr, dass er Herzinfarkt kriegte.

ale pewnie zle :P
ale pewnie zle = wcale! Klitzekleine Veränderungen würde ich vorschlagen, darf ich?

Herr M ging in die Buchhandlung, weil er ein Buch kaufen wollte. Er wählte einen Krimi. Auf dem Heimweg las er das Buch, weil es ihn interessierte (weil es so interessant war). Herr M wollte es so schnell wie möglich durchlesen (Herr M war so gebannt [~], dass er es), deswegen las er es beim Essen und bis spät in die Nacht. Im Buch wurde ein Mord beschrieben. Herr M dachte, daß ihn jemand die ganze Zeit verfolge. Er ging in den Park, um das Buch zu lesen. Als er sich auf eine Bank setzte, erschrak er sich über einen Mann, der ihn um Hilfe bitten wollte. Als der Mann dann eine Flasche öffnete, erschrak Herr M so sehr, dass er einen Herzinfarkt bekam.