prosze o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Die Zeitschrift welche i regelmasig kaufe, heiBt „Vier Ecke”. Diese Monatschrifft hat 122 Seiten und ist eine Themaschrifft.
Man kann sie in die ganze Polen kaufen und sie kostet funf zlotych und sechzig groszy.
In diese Zeitschrifft sind 5 Abtailungen. Da kann man uber interessante Wohnung einrichten lesen. Diese Zeutschrifft ist nicht nur fur Frauen. Sie besetzt auch werbung index.
Sie ist auch sehra bunt. Nach dem Text sind viele Fotos mit fertige Einfalle. Die Einfalle unterbringen hier nicht Juristen sonder Architekten und Stylisten. Diese Zeitschrifft ist naturlich in polnische Sprache geschriben. In Zeitschrifft werden wir auch die Inhaltsverzeichnisse mit viele auszeichne Artikeln. Da sind auch Briefe von Lesers. Wir finden auch die Kreuzwortratsel zum entspanung. Die Zeitschrifft ist fur die Leute, welche mochten etwas in Wohnung endern, das kostet nicht unbedingt groBe Geld. „Vier Ecke“ ist am meisten gekaufte Zeitschrifft uber die Wohnung in Polen.
Poprawiam bledy, ktore zauwazylam, reszty, co jest moim zdaniem ok, nie przepisuje.

Die Zeitschrift, die ich regelmässig kaufe, heisst "Vier Ecken".

In dieser Zeitschrift gibt es 5 Abteilungen.
Da kann man darüber/davon lesen, wie man eine Wohnung interessant einrichten kann.

Werbung nimmt viel Platz in der Zeitschrift ein.

Jedem Text folgen folgen viele Fotos mit fertigen Einfällen (zur Wohnungseinrichtung).

...in polnischer Sprache geschrieben

Z "Inhaltsverzeichnisse" to proponuje troche zmienic na cos takiego:
Auf der esrten (zweiten, dritten, letzten) Seite der Zeitschrift befindet sich ein Inhaltsverzeichniss. (w sumie to nie bardzo rozumiem tu sens twojego zdania)
Da sind auch Briefe von Lesern.
Man findet da auch etwas zur Entspannung, wie zum Beispiel ein Kreuzworträtsel.
Diese Zeitschrift ist für alle Leute (wendet sich an alle Leute), die etwas in ihrer Wohnung ändern wollen.
Die Zeitschrift ist in jedem Kiosk zu erhalten und kostet nicht viel Geld (und ist nicht teuer). Sie ist die meist gekaufte Zeitschrift in Polen über Wohnungseinrichtung.

Widze, ze duzy problem sprawiaja ci przypadki (koncowki przymiotnikow, rodzajniki) ach i tak dla jasnosci "die Zeitschrift, die Schrift" oto poprawna ortografia slowa, bo rozne wersje u ciebie widzialam.
Mozesz dodac jeszcze cos takiego:
Die Zeitschrift wird in Warschau(?) hearusgegeben.

Pozdrawiam
Marlena
ej ale wlasnie mi cos tam swita ze zdanie przydawkowe (łał, ucze sie terminow gramatycznych, postep :)) mozna tez uzywac wlasnie z "welche" zamiast z zaimkami. mnie zawsze wkurzalo jak moj tata tak mowil, a ostatnio spotkalem takie konstrukcje w paru tekstach, glownie takich starszych, wiec sam juz nie wiem.....
hm, mnie zawsze uczyli (troche juz dawno), ze zdania przydawkowe zawsze rozpoczynamy od zaimkow wzglednych (der, die, das = ktory, a, e)

Das ist der Freund, den ich seit langem kenne.

der Freund , den ich kenne (poprawne)

der Freund,*welchen ich kenne (niepoprawne, no chyba, ze sie myle, albo ze niemiecki mowiony ostatnio sie zmienil w tej kwestii)

die Zeitschrift, die ich kaufe
die Zeitschrift, *welche ich kaufe (geht nicht meiner Meinung nach...)
http://www.horumersiel-kinderportal.de/maerchen/dastotenhemdchen.php3

"....kam es in einer Nacht mit seinem weißen Totenhemdchen, in WELCHEM es in den Sarg gelegt war...."
hm, w literackim tekscie moze byc (tym bardziej, ze niekoniecznie w najnowszym...),
ale wedlug gramy nie mozna laczyc Relativsätze za pomoca "welch-" (wlasnie sprawdzalam w Helbig Buscha, zeby sie upewnic i nie wprowadzac w blad innych)
Ja czytałam w repetytorium Bęzy, że zdania przdawkowe są wprowadzane są (tak jak piszesz) za pomocą zaimków względnych der, die, das oraz w l.mn. die
lub rzadziej używanych i uważanych za przestarzałe
welcher, welche, welches (pl. welche) - spełniających rolę spójników.
Pozdrawiam :-)
Temat przeniesiony do archwium.