"wkurza mnie" po niemiecku-pilne!!!

Temat przeniesiony do archwium.
jak to brzmi?a może macie linki do słowników slangu i przekleństw niemieckiech?
wkurzać kogoś czymś - jemanden mit etwas nerven
wkurzać kogoś czymś - jemandem mit etwas auf die Nerven gehen (potocznie)
wkurzasz mnie! - du gehst mir auf den Wecker [o. auf den Keks] ! (pot.)
wkurzać się na kogoś/coś - sich (Akkusativ) über jemanden/etwas entrüsten [o. empören]
dzieki
dzieki
eklerka, tylko tak bardziej dosadnie może, cos tak podchodzace pod "wkurw..."?
Dolacze cos w tym sensie:

Es macht mich wahnsinnig!
Es ärgert mich unheimlich! Es ärgert mich unwahrscheinlich!
Es bringt mich zum Kochen!
Es nervt sehr!
Ich koche vor Wut.
Es macht mich rasend.
Es macht mich sehr wütend.
Das bringt mich auf die Palme.
Es macht mich verrückt!
ich kriege Ärger
das macht mich zornig
ich kriege Ärger tzn. Bede mial trudnosci, albo problemy.
czyli ze sie denerwuje a jak sie denerwuje cos mnie wkurza
Mnie się podoba idiom:
Das bringt mich auf die Palme. = (pot.) To doprowadza mnie do białej gorączki (do wścieklości) ;-)
ale po polsku tez sie mowi ze dostaje palmy (tzn ja tak mowie :])
Mozna tez powiedziec:

Es bringt mich zur Weissglut!
Temat przeniesiony do archwium.