kategoria: Nauka języka niemieckiego / forum: Pomoc językowa
[konto usunięte]
16 maj 2005
Niech mi ktoś te zdanka przetłumaczy. bardzo prosze ...
Karolina całe dnie spędza przed komputerem. W wolnych chwilach czyta również książki. Ma wiele zaintersowań, ale mimo to zawsze znajdzie dla mnie czas. Lubię ją za to jaka jest.
Karolina verbringt viel Zeit am Computer. In ihrer Freizeit liest sie auch Bücher. Sie hat viele Interessen, trotzdem findet sie immer für mich Zeit. (Lubię ją za to jaka jest??? -? tego nie wiem jak dokładnie napisać.. ale moze... ich mag sie und verbringe mit ihr meine Freizeit sehr gern - lubie ją i spędzam z nią bardzo chetnie mój wolny czas)
mora7
16 maj 2005
...trotzdem findet sie für mich immer Zeit. ----> sorki.. szyk mi sie przestawił
Mokotow
16 maj 2005
Karolina sitzt immerzu am Computer. In ihrer Freizeit liest sie auch Bücher. Sie hat viele Interessen, trotzdem hat sie für mich immer Zeit. Ich liebe sie dafür, dass sie so ist, wie sie ist.
MetroPole
16 maj 2005
Mokotow sei nicht sauer!!
Mokotow
16 maj 2005
"Majestät mögen entschuldigen, aber der dumme, unwissende Mokotow steht auf dem Schlauch..."
Übersetzung ins bayerische:
Hä?
MetroPole
16 maj 2005
ohh Moki bitte
Mokotow
16 maj 2005
ja nic nie rozumiem...
Roberciq
16 maj 2005
er dachte Du seiest sauer wegen der Disskusion uber dem Verbrauch der Seife und Zahnpasta von den Deutschen ;)
MetroPole
16 maj 2005
Fre*** wiesst Nix und brüllst wie die S*u
Mokotow
16 maj 2005
peace...
Roberciq
16 maj 2005
jesuuu ale ten mlody jest agro trzeba mu moze4 jakas terapie hormonalna wykupic, ten wiek tak ma (jak to przeczyta to bedzie druga porcja wiazanki ;))
MetroPole
16 maj 2005
halt deine Fresse!!!!!!!!!
kategoria: Nauka języka niemieckiego / forum: Pomoc językowa