cd. moich pytań....
1)_Niekiedy mam problemy z odmianą; jak będzie:
Jej marzenie się spełniło.- Ihr Wunsch ist in Erfüllung gegangen.
Ich marzenie się spełniło.-? Wunsch ist in Erfüllung gegangen.
Czy też będzie „ihr“?
2)_Polecenie – zamienić na Perfekt. (Już zamienione):
Er hat eine Absperrung durchfahren. –Dlaczego nie durchGEfahren?
To samo z: überfahren, durchstreift, umfahren, übersprungen....
(za to unterkommen ma w Perfekcie’ge’??? Czemu?)
Wiem, że to są jakieś wyjątki, że te przedrostki występują w wyrazach rozdzielnie i nierozdzielnie złożonych, ale nie wiem kiedy się ‘ge’ dodaje, a kiedy nie.(Oprócz oczywiście: be, ge, ent... –to wiem, z tymi to się nic nie zmienia;)
3)_Do jednego ze zdań brakowało rozwiązania:
Das neue Leben ist?/hat? nun seinen Gang gegangen.
Podejrzewam, że ’sein’, bo tam wszystkie zdania miały ‘sein’. Ale czemu np. nie haben jak w zdaniach:
Ich habe den Rennwagen gefahren.
Wir haben den letzten Walzer getanzt.
Przecież też jest Akkusativ. A może jednak haben?
Wytłumaczcie mi proszę te trzy przypadki!