co oznacza Heinersdorfer Hefetig?

Temat przeniesiony do archwium.
hejka, co to może znaczyć? wiem że to jakaś przyprawa....pomocy:(
Bist Du sicher, dass es um "...Hefetig" und nicht um "... Hefeteig" geht?
:-) Ein Markenname:

http://www.wer-zu-wem.de/firma/GMK.html
https://niemiecki.ang.pl/Zuckerschnecke_2743.html
König von Deutschland w "kulki sobie leci"... , oder?
co to znaczy ,,w kulki sobie leci??,, a dzięki za linka, ale wiesz nie mam downa. sam to pisałem;)
Chodzio mi o to, ze pytasz o cos, o czym juz wczesniej byla"rozmowa", w ktorej to sam uczestniczyles... I wcale nie mialam zamiaru Cie urazic.Pozdrawiam
Mokotow kannst du mir behilflich sein:
sind diese Dinger die Zutaten für Zuckerschnecken sind, weißt du wie das auf polnisch heißt?? bitte, ich grüße meine Zuckerschnecken:D

aber was ist diese Zutate??ich kenne sie nicht, aber ich will Zuckerschnecken machen!!
Schau mal diesen Thread 11:51 Uhr :-)

Das ist nichts weiter als ein Markenname für einen absolut stinknormalen und überall in DE erhältlichen Teig...
in Polen nicht:(
Das glaub ich nicht:

Hefeteig: ciasto |nt| drożdżowe

gibts in Polen bestimmt! Frag mal eklerka... :-)
ich kenne mich damit nicht aus:)
ich will alleine Zuckerschnecken machen:D, aber kann mich kochen backen usw.
ich grüße meine Zuckerschnecken;)
Ciasto drozdzowe w Polsce to podstawa!!!Chcesz przepis?
jasne!! nie wiem jak tą mase zrobić, masz gg?? moje to 1171961:D
Zaczekaj chwile
Rozlaczylo mnie z GG.Zaraz wracam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Zertifikat Deutsch

 »

Pomoc językowa