du erinnerst mich an liebe-Przetłumacz!!:)pls!!

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |
"Du erinnerst mich an liebe"


wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
ich bin ganz oben und ich weiss nicht mehr wohin ich gehen soll

wo viele schatten sind, da ist auch licht
ich laufe zu dir, ich vergess dich nicht
du kennst mich und mein wahres gesicht

du erinnerst mich an liebe
ich kann sehen, wer du wirklich bist
du erinnerst mich daran, wie es sein kann

wozu der ganze kampf um macht und geld
was soll ich sammeln hier auf dieser welt
wenn ich doch gehen muss, wenn mein tag gekommen ist
wenn meine innere stimme zu mir spricht
ich bin taub und hör sie nicht
dann schau mich an und halte mich

erinner mich an liebe
zeig mir wer du wirklich bist
erinner mich daran, wie es sein kann
erinner mich an liebe
zeig mir wer du wirklich bist
erinner mich daran, wie es sein kann

da ist ein weg so weit
und endet in unendlichkeit
da ist ein fluss lang und schön
ich kann das ende nicht sehen

du erinnerst mich an liebe
ich kann sehen wer du wirklich bist
du erinnerst mich daran, wie es sein kann
erinner mich an liebe
zeig mir, wer du wirklich bist
erinner mich daran, wie es sein kann

wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
ich bin ganz oben und ich weiss nicht mehr wohin ich gehen soll
a czy mi moglby tez ktos przeslac tlumaczenie na miala?? plis? :)) [email] z gory dziekuje
und kennst du ,,dienen" von ichundich :)
ale mi chodzi o tlumaczenie na jezyk polski, prosze niech ktos mi przesle na maila :)
juz przeslalam...
Czyj to tekst?
do alexis........
ich & ich
ale ja chcialam was poprosic zebyscie wyslali mi na miala przetumaczona pisenke na jezyk polski, na adres [email] a ja nie jestem alexis tylko asia :) z gory dziekuje
wiem, juz poprosilam alexis, zeby ci przeslala....
ja juz wykasowalam swoje tlumaczenie... musialabym jeszcze raz tlumaczyc... jak bede miala wiecej czasu, to Ci wysle, ok?
no oki :) dziekuje ale moze alexis znajdzie czas zeby mi wyslac na miala co? ;)) pozdrawiam
a moglabys mi jeszcze przetlumaczyc jak bys znalazla czas "dienen"? :)) dziekuje z gory pozdrawiam
przetlumacze, ale musisz mi przeslac tekst
na [email]
Juz Ci wyslalam... :)
dziekuje Ci bardzo serdecznie :))) buzka
DIENEN juz czeka na Ciebie w skrzynce. Troche pokrecony ten tekst... :P
naprawde jestes wielka :)) i kochana ze tak szybko mi przetlumaczylas i przeslalas te teksty! stokrotne dzieki :)) pozdrawiam, buziaki
Nie ma problemu. Bedziesz chciala cos jeszcze, to pisz :D Pozdrawiam. Ciesze sie, ze moglam pomoc :)
Dzieki :)
a tak sie jeszcze zapytam z ciekawosci :) skad tak dobrze umiesz niemiecki? ja jestem calkowicie zielona hehe pozdrawiam :)
Ucze sie juz ponad 12 lat tego jezyka... :)
Ma ktos mp3 tej piosenki "Du erinnerst mich an Liebe?"
Tlumaczylam ja juz dla trzech osob... wiec czas najwyzszy dowiedziec sie, co to za muzyka :)
no pewnie ze ja mam :) bedzie czekala na ciebie w skrzynce :) pozdrowienia
Danke schön :D
mam do Ciebie prośbę: jak masz już to tłumaczenie, to może chciałoby Ci się mi je podesłać... :) Z góry dziękuję, bo baaardzo mi na tym zależy, a jeśli miałabyś tyle czasu to może i jeszcze i mp3 z tą piosenkę i jeśli masz z innymi tego zespołu. Naprawdę będę Ci wdzięczna.... To dużo dla mnie znaczy. To jak...? :) PS. Mój adres to: [email]
ja tez bardzio bym prosila..bo wprost sie zakochalam w tej piosence.. a wdodatku mi sie z kims kojarze...ehhh... pliss: [email]
pewnie ze Wam wysle :) sorki ze tak pozno ale dopiero dzis weszlam na ta stronke pozdrawiam
witam...ja bym rowniez prosila o przeslanie przetlumaczenogeo tekstu piosenki na polski na mojego [email] z gory dziekuje:)
czy mógłby ktoś to tłumaczonko dać tu na forum?? :) pozdrowionka
hallo dagmar hier angela.GrüB dich angela.Ich habe dich sonntag angerufen,aber du warst nicht zu hause.niemand war da.wo wart ihr?
Wir waren in köln,zum kernewal.Ach ihr wart in kóln!toll!Mit wem?
Unser Vater hatte eine konferenz nict weit von kóln. Er ist mit seinem Wagen hingfahren und hat aźel und mich mitgenommen.Und wie war's? Super. Am sonntag haben wir dem schulzoch gesehen...
Weszłam na tą stronke w poszukiwaniu tłumaczenia tej piosenki i nie za bardzo się łapie o co tu chodzi... Ale jak widze po komentarzach to jest tu jakaś osoba, która tłumaczy... Mogłabym się też załapać? Potrzebuje jej właśnie na j.niemiecki do szkoły (znaczy piosenki, tłumaczenia), mój e-mail to [email] Z góry dziękuje!
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |