prosze o spr.

Temat przeniesiony do archwium.
W imperfekcie :) - dzikękuje !

In diesem Sommer war ich im Gebirge. Ich war in Wisła mit meiner Lieblings-Cousine, in Zakopane mit meinem Vater und meiner Schwester.
In Wisła ich war ein Woche. Wir führ dort jeder Jahr und wir nie leingwilen uns - (i niegdy sie nie nudzimy).
In Zakopane ich war ein Woche. Das Wetter hat uns nicht verwöhnt, aber es war trotzdem super. Umgebung war schön. Menie Vater ist Naturfreund, darum wir machten dort viele interessante Wanderungen. Jeden Tag meinem Vater finden in der Tatra neu Kletterstrecken.
Wir ziehst die sportliche Kleindung,Rucksack und wanderts durch schöne Walde, an den Böchen und wir bewundert Landschaft . . .
Ich habe mich gut erholt.
In Wisla war ich eine Woche. Wir fahren dorthin jedes Jahr und wir langweilen uns nie. In Zakopane war ich eine Woche. Die Umgebung war schön. Mein Vater ist ein Naturfreund, deshalb machten wir dort viele interessante Wanderungen. Jeden Tag fand mein Vater in der Tatra neue Kletterstrecken. Wir zogen sportliche Kleidung an, trugen Rucksäcke und wanderten durch schöne Wälder, (dalej nie wiem, o co Ci chodzi) und wir bewunderten die Landschaft.Ich erholte mich gut.
Uwaga dla Ciebie na przyszlosc (mam nadzieje, ze cenna). Jezeli piszesz na poczatku zdania okolicznik czasu, miejsca, itp. to w zdaniu wystepuje czasownik zaraz za okolicznikiem, a potem osoba :)
np. In Zakopane war ich.... :) Pozdrawiam
hallo,

ich tippe auf........an den Bächen entlang.... oder ?
Darf ich?

In Wisla war ich eine Woche. Wir fahren dort jedes Jahr hin und langweilen uns nie. Dann war ich eine Woche in Zakopane. Die Umgebung war schön. Mein Vater ist ein Naturfreund, deshalb machten wir dort viele interessante Wanderungen. Jeden Tag fand mein Vater in der Tatra neue Kletterstrecken. Wir zogen sportliche Kleidung an, trugen Rucksäcke und wanderten durch schöne Wälder, entlang von Bächen und bewunderten die Landschaft. Ich erholte mich gut.
Mokotow,

bitte erkläre mir warum- "von Bächen".

Ich habe meine Übersätzung frei nach Bauchgefühl geschrieben und nicht ernsthaft darüber nachgedacht. Jetzt bin ich aber ganz durcheinander.
Nach dem was ich finden konnte, wird das Wort benutzt mit:

Akk. - den Bach entlang
Dat. -dem Bach entlang oder besser -entlang dem Bach
Gen. entlang des Baches


Demzufolge sind die Pluralformen - die Bäche entlang
- entlang den Bächen
- entlang der Bäche
Die Übersätzung " entlang den Bächen " wäre dann richtig oder ?


schöne Grüße
...vorausgesetzt man vertippt sich nicht bei "Übersetzung"....
Der Freund des Mannes - Genitiv
Der Freund von dem Mann - Genitiv

Entlang des Baches - Gen.
Entlang von dem Bach - Gen.

Stilistisch klingt im Satz: "Wir zogen sportliche Kleidung an, trugen Rucksäcke und wanderten durch schöne Wälder, entlang von Bächen und bewunderten die Landschaft" einfach besser.
hallo erbse, an den Bächen entlang.... ist perfekt. Kazdy Niemiec tak powie, ale moze byc tak jak napisal mokotow, chociaz cos mnie razi, ale sama nie wiem czemu.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa