Niektórych rzeczy nie wiedziałam jak napisać, dlatego sa w nawiasie. Proszę o sprawdenie i skorygowanie tych rozmówek. Z góry dziękuję.
- Was hier passiert?
*Der Mann verdruckt Beutel diese Frau.
- (jak to się stało?)
* (Ta kobieta wysiadła z autobusu a on do niej podbiegł i wyrwał torebkę. Ta pani się przewróciła.)
- Wie sieht diese Mann aus?
*Er war hoch, rothaarig, etwa 30 Jahre alt. Er har blaue Jeans und weiss Blouse auf.
- (Jak pani zareagowała?)
* Ich und andere Leute haben erschrecken. Eine Mann zur Hilfe (pobiegł), aber nein einholen ihm.
- Ok, danke.
* Bitte.
- Julia, mogen wir sprechen?
* Ja, naturlich.
- Meine Eltern haben hoch Rechnung fur Telefon.
* (Ale co ja mam z tym wspólnego?)
- Ich finde, dass du telefoniert zu viel.
* Ich, nein. Aber muss ich mit meine Eltern und Freunde kontaktieren.
- Ja, ich verstehe das. (Mogłabyś rzadziej rozmawiać przez telefon, a częściej wysyłać im maile).
* Ok. (Postaram się).
- (Dziękuję, że mnie zrozumiałaś.)
- Hallo Julia!
* Hallo Daria!
- Wie geht's?
* Danke, gut.
- Ich war in Osstereich.
* Ja?? Und wie?
- Ich habe mit meine Freunde das Auto gefahren. Ich war mit Natalia, Marisz und Szymon. Die Reise hat 7 Uhr gedaut.
* (Jechaliście własnym samochodem?)
- (Tak, własnym. To jest o wiele bardziej komfortowe. W Kazdej chwili mozna się zatrzymać w jakims mieście i pozwiedzać. Jadąc własnym samochodem czujesz się lepiej.)
* (Mam nadzieję, że dużo zobaczyłaś.)
- Ja, Osstereich ist schon Land. Ich muss beenden.
* Ok. (Dzięki za telefon)
- (Nie ma za co.) Tschuss!
* Tschuss!