tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze przetlumaczcie mi czasownik beeinträchtigen nie mam tego nigdzie Zdananie brzmi:
Er wollte die Sprachentwicklung nicht beeintrachtigen, aber es müsse verhindert werden, dass sie sich zu einem "Denglisch, zu einem Kauderwelsch aus Amerinanismen und deutschen Worten" entwickele cale to zdanie jakies dziwne jest Jakby ktos wiedzial o co w tym chodzi to bylabym barrzo wdzieczna Pozdrawiam pa pa!!!
Nie chcial narazac na szwank rozwoju jezyka, ale musialoby byc uniemozliwionym, aby sie on rozwijal do postaci "Denglish", chinszczyzny zlozonej z amerykanskich i niemieckich slow.
hm moze ladniej po polskiemu tak

Nie chcial narazac na szwank rozwoju jezyka, ale musialoby byc uniemozliwionym, aby sie on nie rozwijal do postaci "Denglish", szwargotu powstalego z amerykanizmow i niemieckich slow.
Proponuję:
Nie chciał hamować rozwoju języka, ale należało uniknąć, aby nie rozwinął się on do postaci „Denglisch”, do szwargotu składającego się z amerykanizmów i niemieckich słówek.
Uwaga: zamiast "hamować można użyć określenia: "utrudniać".
Pozdrawiam :-)
Nie chcial utrudniac rozwoju jezyka, ale zalezalo zapobiec jego przejsciu w "Denglisch", gmatwanine niemieckich slow i amerykanizmow.
Wielkie dzieki za wszystkie podpowiedzi co ja bym bez Was zrobila???? Pozdrawiam wszystkich pa pa!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa