jak wymawia się Chile??

Temat przeniesiony do archwium.
chodzi mi o nazwę państwa CHILE wymawia się normalnie tak jak China?? czy przez "cz"-Czile???
ja slyszalem normalnie, tak jak "China" :)
Niemiec mowi: Szina i Szineze, a nie China. wystarczy posluchac wiadomosci na niemieckich programach.
right. In Bayern: Kina, aber Szile
calkowicie sie zgadzam :-)
Ale tylko dlatego, ze Niemcy nie potrafia wymowic "cz", niektorym sie udaje, a reszta mowi na przyklad: Szarli Szeplin (Charlie Chaplin), moja nauczycielka dostawala szalu jak przerabialismy jego biografie i 3/4 klasy tak wymawialo jego nazwisko. Uczyla ich najpierw wymowy-to byla syzyfowa praca.
dzięks za pomoc!
nom :>

myslicie ze czemu w polsce sie mowi szikago a nie czikago? bo od niemcow przejelismy bledna wymowe :P
przelecialam wszystkie znane mi slowa zaczynajace sie na ch i doszlam do wniosku ze niemcy albo wymawiaja te literki jako sz, lub k lub h ale chyba w jednym slowie mowia rzeczywiscie cz i to jesz Chartermaschine
laski z mojej klasy slodko mowily po angielsku :>

senk ju

aj łona dens łis ju :>

aj siiink :>
dziwne jest to, ze potrafia powiedziec: Tschüß, przez CZ, ale reszta slow im nie wychodzi. Pala tez: Szesterfilt, a jak poprosisz w kiosku:Czesterfilt, to ci sprzedawca odpowie: mamy tylko Szesterfilt. Slyszalem na wlasne uszy kilka dni temu.
a propos ch jeszcze

chemie

mowili: kemi, szemi i śemi X_x ja osobiscie mowie śemi
mnie rozwala jak mowia wszystko tak jak sie czyta :]

np

Danone - w Polsce sie mowi Danon, a oni danone :]
nie tylko to jest smieszne.....w slowie Garage to drugie g wymawiaja ja polskie rz ale slowa Jerzy nie umieja wypowiedziec tylko mowia Jercy
nie to ze nie umieja powiedziec tylko nie wiedza jak przeczytac

akurat na lekcji niemieckiego w niemczech barlismy aforyzmy i bylo pare autorstwa Jerzego Leca, robilem za eksperta od wymowy tego nazwiska XD
und [kolgate gel] :P
a mnie wkurzaja Polacy w reklamach!!! Bardzo ladnie wypowiadaja [lipton ti] , [łinterfrsz] i [orendż] (to tylko niektore z nich) ale za to niemieckich nazw nie potrafia wypowiedziec. Czytaja wiec [tekane] (Teekanne) i [Kronung] zamiast Krönung... :/
Jak się im powyjaśnia, to szybko zaczynają wymawiać polskie dziwne głoski;) całkiem poprawnie, trzeba tylko trochę cierpliwości;)
hmm ich sagte immer [sze-mi] das [sz] was immer etwas zwieschen dem [sz] und dem [ś] na das hab' ich krass erklärt;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa