Tłumaczenie na polski, Bardzo prosze!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę- PILNE!!!

Dona mit schreiben meinte ich eine Nachricht. Ein Brief jetzt, das waer ein Versprechen was ich nicht halten koennte aber dir so etwas schreiben das geht. Ich wollte dir einfach etwas schreiben damit du nicht denkst ich wuerde dir nie antworten. Aber fuer einen Brief brauch ich mehr Zeit. Viele Gruesse und Kusse.


Pomóżcie błagam.....
Przez slowo "pisac" rozumialem "wiadomosc". Napisanie teraz listu, to bylaby obietnica, ktorej nie moglbym dotrzymac, ale napisac cos takiego jeszcze dam rade. Chcialem poprostu cos do Ciebie napisac, zebys nie pomyslala, ze nigdy nie odpisze. Ale na napisanie listu potrzebuje wiecej czasu. Pozdrawiam i caluje.

Stylistycznie bez sensu, ale chyba zrozumiesz :)
POproszę jeszcze o odpis.......

Dziękuję chociaż za tą krótką wiadomość. To mnie trochę uspokaja i pozwala wierzyć że jeszcze o mnie pamiętasz...
Danke für die kurze Nachricht. Das beruhigt mich ein wenig und lässt glauben, dass du mich noch nicht vergessen hast
Bardzo CI jestem wdzięczna i życzę kolorowych snów i spokojnej nocy.

« 

Inne

 »

Pomoc językowa