proszę o przetłumaczenie pisma

Temat przeniesiony do archwium.
Dostałem pismo z niemieckego urzędu pracy i mam problem ze zrozumieniem go.

oto treść:

"die Anforderung der fÜr die Erstellung der Bescheinigung E 301 erforderlichen Unterlagen erfolgte mit heutigem Datum.

Um eine rasche Erledigung werde ich bemÜht sein.

Zu gegebener Zeit erhalten Sie die gewÜnschte Bescheinigung bzw. unaufgefordert Nachricht."

Wiem tylko że nie prześlą mojego formularza z jakiegoś powodu. Pytanie dlaczego?

Mam nadzieje, że ktoś pomoże mi z zrozumieniu tego pisma.

Pozdrawiam
Darek.
W porzadku:

"Zlecenie wystawienia poswiadczenia E301 niezbednych dokumentow zostalo wydane z dniem dzisiejszym.

Postaramy sie jak najszybciej o zalawienie sprawy.

W okreslonym czasie otrzyma Pan zaswiadczenie lub odpowiedz z naszej strony bez potrzeby ponownego kontaktu.

Pozdrawiam, Edyta
Dziekuję serdecznie za odpowiedz.

Pomyślności w Nowym Roku Życzę.
Bardzo chetnie - Tobie rowniez wszystkiego najlepszego :-)
"Zapotrzebowanie na dokumenty, potrzebne do wystawienia zaświadczenia E 301, wysłano z datą dzisiejszą."
zamiast "wysłano" MOŻE lepiej będzie użyć określenia "przekazano". (Nie wiemy, czy procedura ta odbywa się na terenie jednego urzędu, czy też w innym...)
dostałem pismo z niemiec, nie mam pojęcia co tam pisze. Bardzo prosze kogoś kto zna niemiecki o przetłumczenie tego zdania:
Zuir Vermeidung vom Zwangsmaßnahmen wird zur sofortigen Zahlung aufgefordert."
Z góry dziękuje za pomoc.
zeby uniknac srodkow przymusowych,wzywa sie do natychmiastowego zaplacenia 1000 Euro
;-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa