Mam prosbe,
czy moze ktos z was wie gdzie znajde niemiecka wersje tego wiersza...???
nie chodzi mi tyle o samo przetlumaczenie tylko o "przetlumaczona wersje literacka... ...
to prawie to samo....
mozecie polecic jakas strone lub moze ktos ma juz takie literackie tlumaczenie gdzies na dysku?
(wierz ma byc prezentem....dlatego takiej üoetycznej wersji szukam)
z gory dziekuje za pomoc
bussi
gojaz
"Ks. Jan Twardowski
ŚPIESZMY SIĘ
Annie Kamieńskiej
Śpieszmy się kochać ludzi tak szybko odchodzą
zostaną po nich buty i telefon głuchy
tylko to co nieważne jak krowa się wlecze
najważniejsze tak prędkie że nagle się staje
potem cisza normalna więc całkiem nieznośna
jak czystość urodzona najprościej z rozpaczy
kiedy myślimy o kimś zostając bez niego
Nie bądź pewny że czas masz bo pewność niepewna
zabiera nam wrażliwość tak jak każde szczęście
przychodzi jednocześnie jak patos i humor
jak dwie namiętności wciąż słabsze od jednej
tak szybko stąd odchodzą jak drozd milkną w lipcu
jak dźwięk trochę niezgrabny lub jak suchy ukłon
żeby widzieć naprawdę zamykają oczy
chociaż większym ryzykiem rodzić się niż umrzeć
kochamy wciąż za mało i stale za późno
Nie pisz o tym zbyt często lecz pisz raz na zawsze
a będziesz jak delfin łagodny i mocny
Śpieszmy się kochać ludzi tak szybko odchodzą
i ci co nie odchodzą nie zawsze powrócą
i nigdy nie wiadomo mówiąc o miłości
czy pierwsza jest ostatnią czy ostatnia pierwszą"