1.Wyjaśniłem Ci to krok po kroku przed chwilą- Ich habe dir das vor einem Moment Schritt für Schritt erklärt
2. To jest typowe dla niego że mówi rękami i nogami- Das ist typisch für ihn, dass er mit Händen und Füßen spricht.
3.Dla biednych krajów i ich mieszkańców, nasza ojczyzna jest krajem mlekiem i miodem płynąca- Für arme Länder und ihre Bewohner ist unsere Heimat ein Land, wo Milch und Honig fließen.
4.Gdy jedzie się do obcego kraju, powinno się przede wszystkim poznać jego kraj i jego mieszkańców. Wer in ein fremdes Land fährt, sollte vor allem das Land und seine Bewohner kennen lernen.
5.Przed ślubem oboje byli zakochani po uszy, dzisiaj żyją jak pies z kotem.- Vor der Ehe waren sie bis über beide Ohren verliebt, heute sind sie wie Hund und Katze.
6.W tej sytuacji byłam między młotem a kowadłem.- In dieser Situation war ich zwischen Hammer und Amboss.
7. Ogólnie biorą było całkiem przyjemnie tylko muzyka była za głośna- Insgesamt war es eigentlich nett, nur die Musik war zu laut.
8.Wyłącz telewizor. Wczoraj twój tato powiedział jasno i wyraźnie, że nie wolno tobie oglądać TV.- Mach den Fernseher aus! Gestern hat dein Vater klipp und klar gesagt, dass du nicht fernsehen darfst.
9. To jest w zwyczaju, że pismo do firmy rozpoczyna się od “szanowni państwo"- Es ist Usus, dass Geschäftspost mit “sehr geehrte Damen und Herren" beginnt.
10.Dyrektor wyjaśnił krótko i zwięźle, dlaczego musiał zwolnić 10 robotników- Der Geschäftsführer erklärte kurz und bündig, weshalb er 10 Arbeiter entlassen muss.
11.W czerwcu pojechaliśmy z całą rodziną w góry. - Im Juni fahren wir mit Kind und Kegel ins Gebirge.
12. Przecież wiesz, że ta historia jest wierutnym kłamstwem. Du weißt doch, dass diese Geschichte Lug und Trug ist.