prosze o sprawdzenie toja :)

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o sprawdzenie:

1.Wyjaśniłem Ci to krok po kroku przed chwilą- Erklarst dir das Schritt für Schritt von Moment

2. To jest typowe dla niego że mówi rękami i nogami- Das ist typisch für ihm, dass er Händen und Fußen reden.

3.Dla biednych krajów i ich mieszkańców, nasza ojczyzna jest krajem mlekiem i miodem płynąca- Für bedüftig Land und unsere Einwohnerschaft, unsere Heimatland ist Land wo Milch und Honig fließt.

4.Gdy jedzie się do obcego kraju, powinno się przede wszystkim poznać jego kraj i jego mieszkańców. Als fahren nach fremd Land, soll man vor allem ihm Land und Einwoherschaft kennen zu lernen.

5.Przed ślubem oboje byli zakochani po uszy, dzisiaj żyją jak pies z kotem.- von Trauung sind bis über beide Ohmen und verliebt.

6.W tej sytuacji byłam między młotem a kowadłem.- in diese Situation bin ich zwischen Hammer und Amboß gewesen.

7. Ogólnie biorą było całkiem przyjemnie tylko muzyka była za głośna- tutaj nie wiem jak to przetłumaczyć

8.Wyłącz telewizor. Wczoraj twój tato powiedział jasno i wyraźnie, że nie wolno tobie oglądać TV.- Abschalt Fehrseher! Gestern deine Vater hat klipp und klar gesagt, dass dir darft nicht ansehen Fehrseher.

9. To jest w zwyczaju, że pismo do firmy rozpoczyna się od “szanowni państwo”- das ist gang und gabe, dass Brief nach Firma fangen seit “ sehr geehrte Damen und Herren” an.

10.Dyrektor wyjaśnił krótko i zwięźle, dlaczego musiał zwolnić 10 robotników- Der Direktor erklart kurz und bundig deshalb er entlasst 10 Arbeiter muss.

11.W czerwcu pojechaliśmy z całą rodziną w góry. – in Juni fahren wir mit Kind und Kegel in Gebirge.

12. Przecież wiesz, że ta historia jest wierutnym kłamstwem. Doch du wisst, dass diese History ist Lug und Trug.
1.Wyjaśniłem Ci to krok po kroku przed chwilą- Ich habe dir das vor einem Moment Schritt für Schritt erklärt

2. To jest typowe dla niego że mówi rękami i nogami- Das ist typisch für ihn, dass er mit Händen und Füßen spricht.

3.Dla biednych krajów i ich mieszkańców, nasza ojczyzna jest krajem mlekiem i miodem płynąca- Für arme Länder und ihre Bewohner ist unsere Heimat ein Land, wo Milch und Honig fließen.

4.Gdy jedzie się do obcego kraju, powinno się przede wszystkim poznać jego kraj i jego mieszkańców. Wer in ein fremdes Land fährt, sollte vor allem das Land und seine Bewohner kennen lernen.

5.Przed ślubem oboje byli zakochani po uszy, dzisiaj żyją jak pies z kotem.- Vor der Ehe waren sie bis über beide Ohren verliebt, heute sind sie wie Hund und Katze.

6.W tej sytuacji byłam między młotem a kowadłem.- In dieser Situation war ich zwischen Hammer und Amboss.

7. Ogólnie biorą było całkiem przyjemnie tylko muzyka była za głośna- Insgesamt war es eigentlich nett, nur die Musik war zu laut.

8.Wyłącz telewizor. Wczoraj twój tato powiedział jasno i wyraźnie, że nie wolno tobie oglądać TV.- Mach den Fernseher aus! Gestern hat dein Vater klipp und klar gesagt, dass du nicht fernsehen darfst.

9. To jest w zwyczaju, że pismo do firmy rozpoczyna się od “szanowni państwo"- Es ist Usus, dass Geschäftspost mit “sehr geehrte Damen und Herren" beginnt.

10.Dyrektor wyjaśnił krótko i zwięźle, dlaczego musiał zwolnić 10 robotników- Der Geschäftsführer erklärte kurz und bündig, weshalb er 10 Arbeiter entlassen muss.

11.W czerwcu pojechaliśmy z całą rodziną w góry. - Im Juni fahren wir mit Kind und Kegel ins Gebirge.

12. Przecież wiesz, że ta historia jest wierutnym kłamstwem. Du weißt doch, dass diese Geschichte Lug und Trug ist.

 »

Pomoc językowa