bardzo prosze o sprawdzenie błedów...

Temat przeniesiony do archwium.
1.Mojej nowej koleżance nie podoba sie żaden moje fajny kolega.
2.Ty ciągle kupujesz swoje stare gazety.
3.Żadna krótka czarna spódnica nie pasuje do mojej nowej białej bluzki.
4.Żółte ściany waszego pokoju są wstrętne.
5. Nie widze żadnych ciemnych plam na mojej nowej spódnicy.
6.Pańska piekna żona nosi długie blond warkocze.
7.Ona nie nosi żadnych złotych kolczyków.
8. Wasz nowy styl mieszkania podoba sie moim dobrym znajomym.
9. Ona nie nosi żadnych ciemnych jeansów.
10. Na szczęście w nocy nie miałem żadnych strasznych koszmarów.
11. Jej ciemne nowe spodnie kosztowały dużo pieniedzy.
12. Moj nowy styl jest troche perwersyjny.
13. Wy nigdy nie nosicie niewygodnych ubrań.

1.Meine neue Kollegin gefallt nicht keine meine super Kollege.
2.Du kaufst bestandig seine alte Zeitung.
3. Keine kurze schwarze Rocke passt nicht fur meine neue weisse bluse.
4. Gelbe Wande euer neuer Zimmer sind schreklich.
5. Ich sehe nicht keine dunkele Flecken auf meine neue Rocke.
6.Ihr schone Frau tragt lange blonde Zopfe.
7.Sie tragt nicht keinen goldenen Ohrringen.
8Euer neuer Still Wohnung gefallt meiner guter Freunden.
9. Sie tragt niech keinen dunkelle jeans.
10.Zum gluklich in Naicht habe ich nicht keine Alptraume.
11.ihre dunklen neuen Hose kostet vielen Geld.
12. Mein neue Still ist pervers.
13. Ihr tragt nie unbequeme Kleidungen.
1.Meiner neuen Kollegin gefallt keiner von meinen super Kollegen.
2.Ty ciągle kupujesz swoje stare gazety.??? To zdanie nie ma sensu...???
3.Kein kurzer schwarzr Rock passt zur meinen neuen weissen Bluse.
4. Gelbe Wande euers neuen Zimmers sind schrecklich.
5. Ich sehe keine dunklen Flecken auf meinem neuen Rock.
6.Ihre schöne Frau hat lange blonde Zöpfe.
7.Sie trägt keine goldenen Ohrringe.
8.Euer neuer Wohnungsstill gefällt meiner guten Freunden.
9. Sie trägt keine dunklen Jeans.
10.Zum Glück hatte ich in der Nacht keine schrecklichen Alpträume.
11.Ihre dunkle neue Hose kostete viel Geld.
12. Mein neuer Still ist pervers.
13. Ihr trägt nie unbequeme Kleidungen.
mala poprawka: Kein kurzer schwarzer Rock !!!
sorki ze sie wtracam ale w zdaniu przetłumaczonym nr 3 jest bład!!!!!!!!!!!!
ma byc ................... zu meiner neuen wießen Bluse.
w 4 tez .............eures neuen Zimmers..............
potem 8 Euer neuer Wohnungsstil gefällt meinen guten Bekannten.
12 tey ma byc ............. Stil .............
to chyba tyleÖ:))))))))))))))))))))
Mein Vorschlag:

1. Meiner neuen Kollegin gefällt keiner meiner Super-Kollegen.
2. ...???
3. Kein kurzer schwarzer Rock passt zur meinen neuen weißen Bluse.
4. Die gelben Wände eures neuen Zimmers sind schrecklich.
5. Ich sehe keine dunklen Flecken auf meinem neuen Rock.
6. Ihre schöne Frau hat lange blonde Zöpfe.
7. Sie trägt keine goldenen Ohrringe.
8. Euer neuer Wohnungsstil gefällt meinen guten Bekannten.
9. Sie trägt keine dunklen Jeans.
10. Zum Glück hatte ich in der Nacht keine schrecklichen Alpträume.
11. Ihre dunkle neue Hose kostete viel Geld.
12. Mein neuer Stil ist leicht pervers.
13. Ihr tragt nie unbequeme Kleidung.
" zur meinen neuen weissen Bluse" ist doch dass gleiche wie: "zu meiner neuen wießen Bluse "
w 4 ......eures neuen Zimmers.... oki zgadzam sie zgubilam nieswiadomie jedna literke
to nie jest to samo
bo zur = zu + der
a w tym przypadku zamiast der jest meiner
i nie mozna dac zur i do tego meiner bo to sie wyklucza.
tak jakbys dala zur der neuen weißen Bluse. a to jest bydura!!!!!!!!!!!!!!
:))))))))))))))))
sorrki złe wytłumaczenie:)))
nie przyjrzalem sie temu dokladnie co nappisalas;)
zur meinen ....... nie moze byc bo rodzajnik zawiera juz zaimek dzierżawczy, to tak jabys napisala zu der meinen....... bo zur to przeciez skrot od zu i der, (jakby ktos nie wiedzial)
to jest bledne pod wzgledem gramatycznym. jakies watpliwosci to prosze zajrzec do Duden Grammatik lub innego np Gutes und richtiges Deutsch!!!
pozdro!!;))
Temat przeniesiony do archwium.