Der Alchimist

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie:

Der Roman berichtet von den Erlebnissen des jungen Andalusiers Santiago, dessen großer Wunsch das Reisen ist. Dieser Wunsch lässt den einstmals für ein Priesterseminar vorgesehenen Jungen das Leben eines Hirten wählen. Als Santiago mehrfach von einem Kind träumt, das ihm einen Schatz bei den Pyramiden zeigt, beschließt er seine Herde zu veräußern und sich auf den Weg nach Ägypten zu machen. Auf seiner Reise widerfahren ihm gute sowie schlechte Dinge, übermannen ihn Triumphgefühle und tiefe Zweifel, bis er, von Zeichen geleitet in einer Oase seiner großen Liebe und einem weisen Alchimisten begegnet, der ihn das letzte Stück zu seinem Schatz führt. Als er schließlich die Pyramiden erreicht, stellt er fest, dass das Leben demjenigen, der fest an seine Träume glaubt, und bereit ist, sie zu verwirklichen, stets helfend zur Seite steht und dass die Liebe alles in der "Weltenseele" miteinander verbindet.

Jest tego sporo.. bylabym niezmiernie wdzieczna.
Chcesz faktycznie, by ktos zrobil za Ciebie.....?
Niemand, jesteś agresywny... Przecież ludzie może faktycznie czegoś nie rozumieją... ja na przykład nie mogę przetłumaczyć na niem. "specjalny ośrodek szkolno- wychowawczy". Jakiś pomysł? Bitte, bitte...
ein anerkanntes Zentrum fuer Bildung und Erziehung

?
btw

man kann natuerlich ein paar woerter oder wendungen nicht verstanden haben, in einer fremdsprache passiert das immer wieder, und danach soll man fragen! Und nicht um eine Uebersetzung des ganzen Textes bitten! Mein Gott falls jemand nichts zu tun mit der deutschen Sparche hat, wieso braucht er dann diesen Text verstanden zu haben? Das ist ja umsonst.... Falls jemand irgendeinen Kontakt zu der Sprache hatte oder falls er die Lehre aufgenommen hat, muss er doch etwas kapieren! Wenn es doch nicht funktioniert in Ganzem - sorry es ist nicht mein Problem
hmm...
nazwa zalezy tez o jaka placowke chodzi

specjalny osrodek...slyszalam najczesciej o "sonderschule" mit pädagogische Erziehung..?
aber o jaka sonderschule -i tu wlasnie jest czesto roznica, chodzi o Lernbehinderte,oder schwer Erziehbare...
moze cos ci to pomoglo
podzielam twoja opinie...
troche wlasnej pracy ....tez mi pomoglo ( i nadal pomaga) w nauce jezyka (ów)....
nie tylko w jezykach. takie jest zycie.
Ahoi,
dzięki za odpowiedzi i pomoc. Chodzi o typowy ośrodek dla dzieci upośledzonych, Sonder- czy Foerderschule to raczej szkoły specjalne. A taki ośrodek obejmuje też internat, czyli opiekę nad dziećmi całą dobę, przez pięć dni w tyg. No nadal nie wiem co z tym zrobię, być może faktycznie zrobię z tego jakieś spezialistisches Zentrum fuer Bildung und Erziehung, albo coś w tym stylu... Dzięki jeszcze raz.
moze sonderschule mit wohnheim
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje

 »

Pomoc językowa