ja z prośba:D:D:

Temat przeniesiony do archwium.
znalazlam taki fragment "Tu ich mir nicht mehr an.Sie macht mich fertig" no i druga czesc rozumiem... a w pierwszej co tzn antun(jesli to taki czasonik ma byc)? nie moge znalezc nigdzie;/ i co to znaczny :D bitte:D
Tu ich mir nicht mehr an.Sie macht mich fertig - "nie bede sobie tego wiecej wyrzadzac" - doslownie, a sens jest - daruje sobie, dam spokuj, nie bede sie wiecej tym krzywdzic. Ona mnie wykancza.

antun - wyrzadzac -np, krzywde, to jest czesto w negatywnym swietle

 »

Pomoc językowa