bardzo proszę o pomoc...

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo pilnie potrzebuje przetlumaczyć ten list. moja sytuacja nie jest zbyt wesoła... za każdą pomoc z góry ślicznie dziękuję!

Cześć Peter

Na wstępie proszę i zobowiązuję Cię do tajemnicy. Obiecaj, że o tym liście nie powiesz Agnieszce, bo by mi nigdy nie wybaczyła.
Peter, ja jestem przerażona tym wielkim kredytem, proszę Cię rozważcie to i przemyślcie to we dwoje, może jakieś tańsze mieszkanie.Ja rozumię, że Agnieszka musi mieć większe mieszkanie ze względu na jej pracę. Jednak co się z nią stanie, jak się zdarzy tak, że nie zarobi tyle żeby płacić taki kredyt? Ja widzę takie programy w telewizji, jak w takiej sytuacji bank zabiera wszsytko i zostaje się na ulicy bez mieszkania i ze spłatą dalszego kredytu. Nie mogłabym jej pomóc. Peter znasz moją sytuację po śmierci Jana; żyję i mam ciepło zimą w domu, tylko dzięki Tobie. Wierzę w Ciebie i dlatego dzielę się z Tobą swoimi problemami.
Raz jeszcze proszę znisz ten list i dotrzymaj tajemnicy. Nie odpisuj mi, bo nie będę umiała przeczytać.

pozdrawiam Cię
Barbara
Servus Peter!
Gleich am Anfang bitte ich dich und gleichzeitig verpflichte, diesen Brief geheim zu halten. Verspreche bitte, du wirst ihn nicht Agnieszka zeigen, sie würde es mir nie verzeihen. Peter, mich graut es vor diesem großen Kredit. Bitte überlegt es noch, denkt zusammen darüber nach, vielleicht eine kleinere Wohnung...? Ich verstehe, dass Agnieszka wegen ihrer Arbeit größere Wohnung braucht. Aber was passiert mit ihr wenn es so sein sollte, dass sie nicht genug verdient um einen so großen Kredit zahlen zu können? Ich schaue solche Fernsehsendungen wo sie zeigen, wie in einer solcher Situation übenimmt die Bank alles was man hat und man bleibt ohne Wohnung aber immer noch mit den Raten für den Kredit auf der Strasse. Ich würde ihr nicht helfen können. Peter du kennst meine Lage nach dem Tod von Jan. Ich lebe und hab warm im Winter nur dank Dir. Ich glaube an dich und darum teile ich mit dir meine Sorgen. Noch Mal bitte ich dich, vernichte diesen Brief und bewahre das Geheimniss. Schreibe mir nicht zurück, ich werde die Antwort nicht lesen können.
Grüße dich
barbara
Bardzo dziękuję. Przetłumaczenie tego listu było dla mnie bardzo ważne. Sama bym sobie z tym nie poradziła. Jeszcze raz bardzo dziękuję. To dla mnie wielka ulga a zarazem szczęscie, że znalazła się taka osoba, która potrafiła mi pomóc. Ogromne podziękowania!
nie źle, ale nie 100%rnrnServus Peter!rnGleich am Anfang bitte ich dich und verpflichte dich gleichzeitig , diesen Brief geheim zu halten. Versprich bitte, ihn nicht Agnieszka zu zeigen, sie würde es mir nie verzeihen. Peter, mich graut es vor diesem großen Kredit. Bitte überlegt es noch (einmal), denkt zusammen darüber nach, vielleicht eine kleinere Wohnung...? Ich verstehe, dass Agnieszka wegen ihrer Arbeit eine größere Wohnung braucht. Aber was passiert mit ihr wenn es so sein sollte, dass sie nicht genug verdient um einen so großen Kredit zahlen zu können? Ich schaue solche Fernsehsendungen wo sie zeigen, wie in einer solcher Situation die Bank alles übenimmt was man hat und man bleibt ohne Wohnung, aber immer noch mit den Raten für den Kredit auf der Strasse. Ich würde ihr nicht helfen können. Peter du kennst meine Lage nach dem Tod von Jan. Ich lebe und hab es warm im Winter nur dank Dir. Ich glaube an dich und darum teile ich mit dir meine Sorgen. Noch Mal bitte ich dich, vernichte diesen Brief und bewahre das Geheimnis. Schreibe mir nicht zurück, ich werde die Antwort nicht lesen können.rnIch grüße dichrnbarbararnrnjeszcze dużo błędów przecinku, ale to też nie umię...
mir graut es vor.. brzmi lepiej..:P

« 

Inne

 »

Zertifikat Deutsch