Proszę o pomoc! :)

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałbym napisać list do niemieckiego piłkarza, ale niestety nie umię niemieckiego ani troche, dlatego będę niezmiernie wdzieczny, jeśli ktoś mi pomoże :) Bardzo mi na tym zależy.
Oto mój list do przetlumaczenia na niemiecki:

Witam!
Mam na imię Mateusz i mieszkam w Polce. Moją pasją jest piłka nożna. W wolnych chwilach najcześciej gram, marząc, aby w przyszłości zostać zawodowym piłkarzem, takim jak chociażby ty.
Piszę do ciebie ten list, ponieważ jesteś jednym z moich ulubionych piłkarzy. Od dawna podziwiam Twoją grę. Będąc Twoim fanem marzę o Twojej fotce z autografem. Byłbym niezmiernie szczęśliwy, gdybym otrzymał od ciebie podpisane zdjęcie. Jednocześnie zdaję sobie sprawę, że otrzymujesz dużo podobnych listów, jednak wielce liczę na Twoją odpowiedź. Byłbym podwójnie wdzięczny, gdybyś napisał dla mnie dedykację. Jestem Twoim młodym fanem więc posiadanie Twojego zdjęcia z autografem byłoby dla mnie powodem do dumy.
Mam nadzieję że nie sprawie Ci wiele problemów moim listem. Na zakończenie serdecznie Cię pozdrawiam i życzę wiele sukcesów i oraz wspaniałych chwil w piłkarskiej karierze.

Ze sportowym pozdrowieniami,
......

Mój adres:
......



Z góry wielkie dzięki na poświęcony czas!
Do Podolskiego i Klose mozna pisac po polsku...
ale ja chcę pisać do innych zawodników :)
do jakich?
ok, ja tłumaczę i ty obiecasz, że jak będziesz takim dobrym piłkarzem jak Podolski i Klose, że w tym pruypadku będziesz grał dla Niemców, ok!? :))

Hallo!

Ich heiße Mateusz und wohne in Polen. Meine Leidenschaft ist Fußball. Jeden freien Moment spiele ich Fußball und träume davon in der Zukunft Profifußballer zu sein; ein Profifußballer wie Du.
Ich schreibe Dir diesen Brief weil Du einer meiner liebsten Fußballer bist. Schon seit langem bewundere ich Dein Spiel. Da ich ein Fan Deiner bin, träume ich von einem Foto von Dir mit Autogramm. Ich wäre überglücklich, wenn ich von Dir ein signiertes Foto bekommen könnte. Mir ist natürlich klar, dass Du viele solcher Briefe bekommen wirst, ich hoffe dennoch sehr auf eine Antwort von Dir.
Ich wäre Dir doppelt dankbar, wenn Du eine Widmung für mich dazuschreiben könntest. Ich bin ein junger Fan von Dir und daher wäre Dein Foto mit Autogramm ein Grund stolz zu sein.
Ich hoffe ich mache Dir keine großen Probleme mit meinem Brief.
Zum Schluss möchte ich Dich herzlich grüßen und wünsche Dir viel Erfolg und viele tolle Momente in der Fußballerkarriere.

Mit sportlichen Grüßen
....

meine Adresse:
....


wskazówka: daj w twoim listu już kopercę z adresem i z naklejonym (?) znaczkiem
Hallo!

Ich heiße Mateusz und wohne in Polen. Meine Leidenschaft ist Fußball. In jedem freien Moment spiele ich Fußball und träume davon, in der Zukunft Profifußballer zu sein; ein Profifußballer wie Du.

Ich schreibe Dir, weil Du einer meiner liebsten Fußballer bist. Schon seit langem bewundere ich Dein Spiel. Da ich ein Fan von Dir bin, träume ich von einem Foto von Dir mit Autogramm. Ich wäre überglücklich, wenn ich von Dir ein signiertes Foto bekommen könnte. Mir ist natürlich klar, dass Du viele solcher Briefe bekommst, ich hoffe dennoch sehr auf eine Antwort von Dir.

Ich wäre Dir doppelt dankbar, wenn Du eine Widmung für mich dazuschreiben könntest. Ich bin ein junger Fan von Dir und daher wäre Dein Foto mit Autogramm ein Grund, stolz zu sein.

Ich hoffe ich mache Dir keine großen Probleme mit meinem Brief.

Zum Schluss möchte ich Dich herzlich grüßen und wünsche Dir viel Erfolg und viele tolle Momente in der Fußballerkarriere.

Mit sportlichen Grüßen
....

meine Adresse:
....


1. Warum wolltest Du jemand anderes bitten, wo Du das doch selbst besser als viele andere kannst???

2. Hier geht es darum, einen frankierten Briefumschlag beizulegen. Wie das aus Polen funktionieren soll, weiß ich nicht genau :-)


Ich ziehe meinen Beitrag zurück. SAorry, Mischka, hab nicht gesehen, daß Du das gemacht hast. Ehrlich, war ein Irrtum :-)))
äh... ja
faza :D
dzięki za pomoc :) obiecuje że dla Niemców nie zagram :D

Mokotow, co te pytania oznaczają? :)
1. Warum wolltest Du jemand anderes bitten, wo Du das doch selbst besser als viele andere kannst???

2. Hier geht es darum, einen frankierten Briefumschlag beizulegen. Wie das aus Polen funktionieren soll, weiß ich nicht genau :-)
pomylka - wycofalem.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa