Tłumaczenie - niestety dość zaawansowane ;/

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, prosiłbym o przetłumaczenie kilku zdań. Może być z błędami, ale wiadomo - lepiej nie :D

1. Usługi transportowe - przeprowadzki.
2. Świadczymy kompleksowe usługi na terenie kraju i Europy.
3. Zawsze do celu.
4. Posiadamy zaawansowany system nawigacji satelitarnej.
5. Sprowadzanie aut na zamówienie.
6. Wszystkie typy aut.
7. Sprowadzamy z terenu całej Europy zachodniej.
8. Koniowóz - profesjonalny transport koni.

Pozdrawiam.
1. Transportsdienstleistungen - Umzüge
2. Wir erbringen komplexe Dienstleistungen auf dem Gebiet des ganzen Landes und Europas.
3. Immer geradewegs ans Ziel
4. Wir besitzen fortgeschrittenes Satellitennavigationssystem.
5. Autos auf Bestellung einführen
6. Alle Autoarten.
7. Wir führen die Autos aus dem Gebiete ganz Westeuropas.
8. ?
7. Wir führen die Autos aus dem Gebiete ganz Europas ein.
Darf ich?

2. Wir erbringen komplexe Dienstleistungen in Polen und ganz Europa.
3. Immer direkt ans Ziel
4. Wir verfügen über moderne Satellitennavigationssysteme. (man würde Plural verwenden)
6. Alle PKW-Typen. (vorausgesetzt, es handelt sich um Pkw…)
7. Wir importieren aus ganz Westeuropa.
8. Pferdetransport – professionelle Beförderung von Pferden
a skąd wiesz że in Polen? a może in Moldawien? ;)
wiem to z wykopalisk... :-)
Nein, im Ernst. Das übersetzt man so.
:-)
Ok. Daran zweifle ich nicht :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa