co przynosi pecha a co szczescie - po niemiecku

Temat przeniesiony do archwium.
witam i zwracam sie z goraca prosba. czy ktos z Was zna niemieckie nazwy rzeczy, ktore przynosza pecha i szczescie? mam na mysli czarny kot, liczba 13, czterolistna koniczyna itp. z gory wielkie dzieki za pomoc :)
Scherben bringen Glück - stare przyslowie, jak sie cos sltlucze, to wlasnie wszyscy to mowia.
i nic wiecej? :(
reszta to samo co po polsku: czterolistna koniczyna:Kleeblatt, podkowa :Hufeisen, przynosza szczescie. O czarnym kocie mowi sie tu niezbyt czesto, ale niektorzy moze cos o tym wiedza. Kominiarzowi podaje sie reke lub przesyla calusa.
der Schornsteinfeger = Kominiarz

Das Schwein , najczesciej jako prezent noworoczny aby nowy rok byl szczesliwy
ale mowi sie tez Schwein gehabt co oznacza mialam/lem szczescie,
"reszta to samo co po polsku"

no i wlasnie o to mi chodzi - nazwy tych rzeczy, ktore przynosza u nas np. pecha, tyle ze po niemiecku ;) sprawdzalam w slowniku, ale niewiele tam tego jest. czterolistnej koniczyny na przyklad nie moglam znalezc, byla sama koniczyna...
dzieki :) moze jeszcze jakies slowka ;)
die vierblattige Klee - to jest chyba czterolistna koniczyna, a może się mylę?
die schwarze Katze - czarny mot :-)
Przeciez napisalem jak jest koniczyna w mojej odpowiedzi, a ty piszesz, ze nie weiesz..?
Kleeblatt - czterolistna koniczyna
Hufeisen - podkowa
Nie zauważyłem sorrki ;-)
up! nikt nie zna tych slowek :(?
Ale jakich? Wszystkie ci juz chyba napisano?
nie wiem czy to jeszcze aktuell ale looknelam fajna stronke:http://www.kindernetz.de/infonetz/gewusst/freitag13/-/id=16024/nid=16024/did=34302/12rae79/index.html
jak to mowia Niemcy check this out:)
Pech:
Salz verschütten und dann aber über die Schulter werfen-to z rozsypaniem soli rzecz jasna...
Unter einer Leiter durchgehen-przejść pod drabiną
Wenn eine schwarze Katze den Weg kreuzt-z czarnym kotem oczywista..
Glück:
I takie ładne znalazłam:"Schäfchen zur linken, das Glück soll dir winken."
Schäfchen rechts, bringt auch nichts schlechts ;)
dzieki :)
w Niemczech przynosi szczęście również biedronka - der Marienkäfer
a zbicie lustra.. tu mi się kojarzy, że w Niemczech, w przeciwieństwie do nas, to przynosi szczęście, choć pewnosći nie mam.
4 lata na to potrzebowałaś? Hut ab! Schwein gehabt!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia