NIEMIECKI, ZDANIA PRZYDAWKOWE, pomocy : (

Temat przeniesiony do archwium.
cześć, mam do zrobienia 5 zdań przyimkowych z zaimkiem względnym w mianowniku, celowniku lub bierniku, prosze o pomoc...
i z góry przepraszam baaaardzo za literówki, ale niemiecki nie jest moją mocną stroną.
1. Anna hat Freundin in die Schweiz. Sie kann bei ihnen die Sommeferien verbringen.
2. Wir haben eine Freundin. Sie heiratet in zwei Monate.
3. Peter ist nach Belgien. Sie kennen ihn sehr gut.
4. Wo ist die Reichnung? Ihr hat Sie von einigen Minuten bezahl.
5. Die Schüler sind jetzt Germanistik Studenten. Ich habe ihnen geholfen.
1. Anna hat eine Freundin in der Schweiz. Sie kann bei ihr die Sommerferien verbringen.
2. Wir haben eine Freundin. Sie heiratet in zwei Monaten.
(3. Peter ist nach Belgien. Sie kennen ihn sehr gut. = po polsku po prosze)
4. Wo ist die Rechnung? (Ihr hat Sie von einigen Minuten bezahlt. = po polsku po prosze)
5. Die Schüler sind jetzt Germanistikstudenten. Ich habe ihnen geholfen.
Peter ist noch belgien fahren. Sie kenen in sehr gut.
Wo ist die Rechnung? Er hat sie vor eingen Minuten bezahlen
chyba tak to powinno być... i te zdania mam zrobić z zaimkiem względnym w celowniku, mianowniku lub bierniku...dziękuję za zainteresowanie! :)
3. Peter ist nach Belgien gefahren. Sie kennen ihn sehr gut.
4. Wo ist die Rechnung? Er hat sie vor einigen Minuten bezahlt.
dziękuję. a czy te zdania nie powinny być ze sobą połączone denen, deren itp ?
nein, warum?
bo ja w dopelniaczu robilimy to z denen itp:)
sama nie wiem...dziękuję ślicznie !
jakie masz polecenie do tego zadania. mi sie wydaj eze je musisz polaczyc.
przepraszam, ale zjadam literki heh ;/
jak robiliśmy w dopełniaczu to dwa odzielne zdania łączyliśmy zaimkiem. dlatego zapytałam.
bo w kazdym zdania wlasnie "zaimek przydawkowy" pasuje
właśnie mnie też tak sie wydaje mam utworzyć zdania przydawkowe z zaimkiem względnym w mianowniku celowniku lub bierniku...
podam przyklad:

>1.Anna hat eine Freundin in der Schweiz. Sie kann bei ihr die Sommerferien verbringen.

Anna hat eine Freundin in der Schweiz, bei der sie die Sommerferien verbringen kann.

zrob reszte to zerkne jak nie pojde jeszcze spac.
oooooo dziękuję przeeeślicznie...
lecz za to nawet nie wiem jak się wziąć, bo byłam trochę nieobecna...i nie mogę załapać :(
mam nadzieje, ze zadanie nie na jutro. mozesz sprobowac, ktos poprawi.
niestety na jutro, poszukam na necie sprostowania jakiegoś, dziękuję za pomoc :))
jak mi obiecasz ze nadrobisz to, to ci zrobie zadanie. nie wyjdzie ci na dobre siedzenie przed komputerem nastepnych kilka godzin, bo temat nie jest prosty :-)
heheh okej, poprosze kogoś ładnie w szkole żeby mi wytłumaczył :) to mogę obiecac :)
licze na twoje slowo!

2. Wir haben eine Freundin, die in zwei Monaten heiratet.
4. Wo ist die Rechnung, die ihr vor einigen Minuten bezahlt habt.
5. Die Schüler, denen ich geholfen habe, sind jetzt Germanistikstudenten.


(3. Peter ist nach Belgien. Sie kennen ihn sehr gut. = po polsku po prosze) ? tu nie rozumiem sensu.
ojej....dziękuję ślicznie !
tamto zdanie chyba tak powinno brmieć: Peter ist noch Belgien fahren. Sie kenen in sehr gut.


nie zawiode, naucze sie :)
To zdanie chyba ma w originale troche inaczej brzemic. Zobacz w szkole u innych.

(Peter, den sie gut kennen, ist noch Belgien fahren.)?
dobrze sprawdzę, dziękuję raz jeszcze tak bardzo baaardzo :)
jej jak chciałabym być z niemieckim na "ty"...
kolorowych snów :)
tobie tez. Gute Nacht :-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego