Tłumaczenie Geschäftsbereich

Temat przeniesiony do archwium
Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu zwrotu:

Behandlung geschäftsbereichsübergreifender Vorgänge.

ja to przetłumaczyłam:

Postępowanie z procesami przekraczającymi zakres działań gospodarczych.

Co oznacza samo słówko Geschäftsbereich? zakres działań gospodarczych? czy operacyjnych? czy może jednostka gospodarcza?
szerszy kontekst byłby pomocny

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia