SPRECHEN ZABOJCZE SLOWKA I ZWROTY

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 74
poprzednia |
Serdecznie zapraszam wszystkich na utworzenie listy ciekawych zwrotów i słówek, a nawet niekonwencjonalnych konstrukcji gramatycznych przydatnych w mówieniu. Z całą pewnością jest to wyśmienita okazja, żeby dzieląc się własną wiedzą móc ją wzbogacić i co najważniejsze wywrzeć bardzo pozytywne wrażenie na jakimkolwiek egzaminie. Ja ze swojej strony:

überzeugte Befürworter ≠ verbissene Gegner (zagorzali zwolennicy ≠ zagorzali przeciwnicy)

r Werteverfall – degrengolada
umfangreiche Möglichkeitspalette – obszerna paleta możliwości
bahnbrechende Entdeckung – przełomowe odkrycie
e Farbenpracht – feeria barw
Tücken des Schicksals – przeciwności losu
ein himmelweiter Unterschied – ogromna różnica

folgenschwer – brzemienny w skutki

etw im Keim ersticken – zdusić coś w zarodku
eine unerwartete Wendung nehmen – przyjmować nieoczekiwany obrót
Steter Tropfen höhlt den Stein – kropla drąży skałę
etw. am Zeuge zu flicken suchen – szukać dziury w całym
eine harte Nuss zu knacken haben – mieć twardy orzech do zgryzienia
vom Regen in die Traufe kommen – z deszczu pod rynnę
mit Scheuklappen durchs Leben gehen – mieć bielmo na oczach
sich an der Nase herumführen lassen – dać się wodzić za nos
nicht über seinen Schatten springen können – nie móc przeskoczyć samego siebie
aus der Luft gegriffene Gerüchte – pogłoski wyssane z palca

A w i ę c d o d z i e ł a !!!
sa wakacje..bez pzresady...na studiach sie nacieszysz jeszcze niemcem i nauka...pozdro
mit Scheuklappen durchs Leben gehen - raczej: mieć klapkina oczach
z pozoru zgadza sie ale nie wszystko sie doslownie tlumaczyrnrnTo jest wyrażenie idiomatyczne (odpowiednik polski), np. w angielskim:rnit's raining cats and dogs - leje jak z cebra
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.:))
A ja znalam "it's pouring with rain" :P
mit einem blauen Auge davonkommen - wyjść z czegoś bez szwanku
in der Tinte sitzen - być w jakiejś nieprzyjemnej sytuacji(położeniu)
nach jemandes Pfeife tanzen - tańczyć tak jak ktoś zagra..

no..przecież tego jest mnóstwo :) polecam zakupić słownik idiomów niemieckich lub..odwiedzić stronę..

http://www.redensarten-index.de/suche.php

:)
Hej! Ja mam fajne słowka do zaawansowanego opisu obrazka :)


das Stichwort – hasło
das Schlagwort – slogan
das Wortspiel – gra słów
aus der Vogelperspektive – z lotu ptaka
die Nahaufnahme – zbliżenie
das Kolumnendiagramm – diagram słupkowy
das Kreisdiagramm – diagram kołowy
entschlüsseln – rozszyfrować (zagadkę, tajemnicę)
andeuten – dawać do zrozumienia
sich beziehen auf (A), betreffen (A) – odnosić się do
hervorstechen – rzucać się w oczy
wahrnehmen – postrzegać
sich auswirken auf (A) – oddziaływać na
widerspiegeln – odzwierciedlać
sich auszeichnen durch – odznaczać się czymś


Swietny pomysl z tymi slowkami!!!
hej witam wszytskich :)

sich etw. durch den Kopf gehen lassen- przemyśleć coś
alles auf den Kopf stellen- przewracać wszystko do góry nogami
jmdm das Leben zur Hölle machen- zamienić czyjeś życie w piekło
bei Lichte besehen- po dokładnym rozważeniu
ans Licht kommen- wyjść na światło dzienne
mit langer Nase abziehen- odprawic z kwitkiem
sich mit Händen und Füssen gegen etw. sträuben- bronić się przed czymś rękami i nogami
Geld zum Fenster hinauswerfen- wyrzucać pieniądze w błoto
auf den Geschmack kommen- rozsmakować się
Feuer unf Flamme für jmdn sein- być kimś zachwyconym
für jmdn die Hand ins Feuer legen- ręczyc za kogos, dac sobie reke wlozyc do ognia za kogoś
ein gutes Wort für jmdn einlegen- wstawić się za kimś

kochani do dzieła!!! :)))
einem Engel mit "B" sein- być aniołem z "B"(bengel-diabeł)
jmdm ein Dorn im Auge sein- być komuś solą w oku
das A und O- rzecz najważniejsza
auf jedem Schritt und Tritt- na kazdym kroku
wwit und breit- jak okiem sięgnąć
kreuz und quer- wzdłuż i wszeż
mit Ach und Krach- z wielkim trudem (to miałam na maturce :))))

hmm to by było na razie tyle :)
kochani przesyłajcie linki do idomow niemickich :)
ja - tak
nein - nie

najbardziej zabójcze słówka jakie widziałem ;)
aaaa die haetten mich beinahe hingelegt :)
lol a nie mówiłem..?
to teraz mojezabojcze slowka niemieckie

Coca-Cola = Coca-Cola
Fanta = Fanta
Sprite = Sprite

aaaaaa hardcore :>
chyba nie przeżyję xD :P
łaaaaaaaa...omal nie spadłem z dywanu..:P
domyśliłbyś się, że Coca-cola, to po niemiecku Coca-cola? ja nie... xD
no co TY? kiedyś przeszukałem wszystkie słowniki w domu i na necie..i nie znalazłem tłumaczenia...

ahh ten Roberciq...takimi słówkami się posługuje..


jestem pełna podziwu :> dla Ciebie też ;-) kto by tam wiedział, że ja=tak, a nein=nie? tego chyba sam Mokotow nie wie? :-)
popatrz jak siedzi cicho...:P to pewne, że o tym nie wiedział ;)
ale wiesz ..nie to żeby ja to sam wymyślił!

konsultowałem się z profesorem doktorem habilitowanym i też miał pewne wątpliwości...ale po zebraniu..gremium mądrych głów doszli do wniosku, że tak jest jak to napisałem. ;)
no rozumiem... przecież Ci wierzę ;-) :D wierzysz mi, że ich=ja? to słówko mnie przed chwilą też powaliło :P
a tak na serio: jak myślisz - czy Mokotow wiedział? ;-)
bei mir auf dem Land in Norddeutschland sagte man immer ,,ik"
Und es gab keine Schwierigkeiten ;)
wiesz..wątpię! ja doceniam i podziwiam wiedzę Mokotow'a. no ale..
a chociaż z drugiej strony..trzeba się zapytać Mokotow'a :)

tak niezbyt ladnie obgadywać kogoś za plecami..ale myslę że się nie obrazi :);)
Das Wort,"Ik" leitet sich, meiner Meinung nach, aus dem Niederländischen ab. Nicht wahr?
Ich denke, das Wort ist falsch geschrieben. Es sollte wohl "ick" sein.

Damit ist auch seine Herkunft klar. Das Wort ist sehr neu und stammt aus dem EDV-Bereich.

Sie finden es in: "Doppelkl-ick".

Damit ist eindeutig geklärt, daß "ich" nicht "ick" ist, sondern "ick" dem polnischen "ikn" (kliknac) entspricht.
:> ale przecież przed nikim tego nie ukrywamy :P
Mokotow nie rozwiał naszych wątpliwości co do tego czy wiedział, czy nie ;-)
no fakt ...to jest forum :) nic się tutaj nie da ukryć :P
a Ty coś ukrywasz? Ja jestem szczera :P :D
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 74
poprzednia |

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa