brak wkładu własnego

Temat przeniesiony do archwium.
mit der im Beschied vom 09.09.2008,Kassenzeichen 0885....,erteilten Verwarnung mit Verwarnungsgeld bin ich einverstanden.Die hinterlegte Sicherheitsleistung im Höhe von 75,50 EUR kan mit dem Verwarnungsgeld verrechnet werden .Ein Restbetrag zu meine Gusten soll auf das nachfolgende Konto überwiesen werden.
I co z tym? przetłumaczyć?
jak byś mógł to bardzo prosze.
czy ktoś może mi to przetłumaczyć .ich bin mit der Verwarnung nicht einverstanden
Nie zgadzam się z udzielonym mi mandatem/także: upomnieniem.
W tekście u góry masz ich bin einverstanden czyli zgadzam się
a czy możesz przetłumaczć całość tekstu u góry
spróbuję ;-)
Zgadzam się z udzielonym mi w dniu 09.09.2008 mandatem (albo jakimś wezwaniem do zapłaty) o numerze 0885. Złożone poręczenie majątkowe/kaucja na sumę 75,50 euro może zostać zaliczona na poczet mandatu. Pozostała suma powinna zostać przekazana na wskazany/podany numer konta.

To tak na szybko, bo nie mam teraz pod ręką słownika :-(
z góry wielkie dzięki
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie