Mam propozycję :)

Temat przeniesiony do archwium.
Mam propozycję...
małe zabawy językiem niemieckim :)
KTO PODA NAJDLUZSZE SLOWO PO NIEMIECKU Z TLUMACZNIEM ????
zaczynamy........
Gabelstaplerführerbefähigungsnachweiskopieprüfungsoberbeauftragtengattin

http://forum.leo.org/archiv/2003_02/03/2[tel]l_en.html
a co to oznacza????????
zona wyższego pełnomocnika do spraw kopiowania dowodu prawa do prowadzenia podnośnika widłowego

Die Gattin des Oberbeauftragten für die Kopie des Nachweises für die Befähigung zum Führen eines Gabelstaplers

:-)
Gabelstaplerführerbefähigungsnachweiskopieprüfungsoberbeauftragtengattin

Das war natürlich ein Wort!
a co sądzisz o
Gabelstaplerführerbefähigungsnachweiskopieprüfungsoberbeauftragten-gattinenadoptivschwester :-))))))

żartuję sobie, chociaż wychodzi nam całkiem ciekawe słowo
na wenn das kein längstes, deutsches wort ist:

Donaudampfschifffahrtsgesellschaftsraddampferkapitänskajütentürsicherheitsschlüssel
a czy ktoś poda znaczenia tych wyrazów:>
Ja, soll offiziell das längste deutsche Wort sein - bin auf die Übersetzung gespannt. Davon gibts noch mehr, z.B. unter:
http://www.gamb.de/projekt/pfeffmt/mint1.htm oder
http://www.kwick.de/forum/26/130738 (z.B. im Beitrag von Axel 2690 von 19.08.05 19:48 Uhr )
(Habe es schon mal in dem Beitrag "das längste deutsche Wort" erwähnt.)

LG
hmmm....
das lustige ist, man kann es ja mit fast allem machen , gell ?
Temat przeniesiony do archwium.