Proszę o pilne przetłumaczenie :-(

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Oczywiście lampkę biorę, ale czekam czekam do końca Twojej aukcji nr (1221) bo w niej licytuję. Jak ją wygram wyślesz mi oba przedmioty razem. Pozdrawiam.
przez jedno "czekam" - zakradł się błąd
proszę przetłumaczcie (pilnie muszę odpisać na maila)
Klar nehme ich die Lampe, aber ich warte bis zum Ende deiner Aktion Nr. 1221, denn ich biete darauf. Wenn ich auch die gewinne, kannst du mir beides zusammen schicken. Grüß dich.
Serdecznie dziękuje :-) i pozdrawiam

« 

Brak wkładu własnego