prosze o pilne przetlumaczenie:/

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

twoj kolega z luksemburga nie moze zdecydowac sie na wybor zawodu napisz do niego list
* podziekuj za list i wyraz zadowolenie ze pooprosil cie o pomoc
* napisz jaki zawod ty wybralas i dlaczego
*zaproponuj ciekawy zawod ktory wykonuue twoj kolega i przedstaw perspektywy z nim zwiazane
*wyraz nadzije na dokonanie przez niego dobrego wyboru i szybka informacje o tym co postanowil
Dein Freund aus Luxemburg kann sich nicht für einen Beruf entscheiden. Schreib ihm einen Brief:
* danke für seinen Brief und zeig dich zufrieden, dass er dich um Rat gebeten hat
* schreib, welchen Beruf du ausgesucht hast und warum
* schlag ihm einen interessanten Beruf vor, den ein weiterer Freund gewählt hat, und stell die damit verbundenen Aussichten dar
* äußere deine Hoffnung für seine Wahl und auf die rasche Antwort, was er beschlossen hat
hej nie o to mi chodzilo ja mam napisac list odpowiadajac na te pytania ,ale i tak dziekuje... umialbys napisac list na ten temat?
umialbym ale nie bede... przeciez...!!!
herzlichen dank fur deinem brief. ich habe mich daruber sehr gefrent.. Danke dass du dich an mich mit einer bitte um hilfe gewandt hast. ich bin kinderbetreurin, denn ich sehr mag kinder. meine freund ist kellner. er sehr mag seine arbeit.wenn du kellner wartest konntest du viele interessante leute kennen lernen und du kontest mit denn trinkgeld auch viel verdient. ich hoffe sehr dass du dir mein angebot.du schreibst mir was du wahlt. mach's gut! .lass mich nicht zu lange auf eine antwort warten... czy teraz moglbys sprawdzic?

 »

Brak wkładu własnego