jak to bedzie po niemiecku ...

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Odpoczywając, pisząc, jadąc...
ucząc sie wiem wiecej
słuchając muzyki jestem zrelaksowana..

mozecie podać jakies zdania gdzie bedzie wystepowac zwrot : gar nicht, nicht mehr
Ich tanze schon nicht mehr. - w dosłownym tłumaczeniu nie tańczę już więcej ale oznacza : już nie tańczę.

Ich weiss gar nicht, wo er ist. - zupełnie nie wiem gdzie on jest.

Pozdrawiam.
co to znaczy?
hals über kopf, ham wir den verstand verloren.

bardzo bede wdzieczna
>Ich tanze schon nicht mehr. - w dosłownym tłumaczeniu
>nie tańczę już więcej ale oznacza : już nie tańczę.

No wlasnie te tlumaczenia slowo w slowo nie zawsze funkcjonuja :-)

Juz nie tancze - Ich tanze nicht mehr. (bez "schon")

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego