przetłumaczenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o przetłumaczenie poniższego zdania:

Jeśli np. prowadzisz sklep sprzedający samochody bądź części do nich, możesz założyć sklep internetowy i zakupić domenę zawierającą słowa kluczowe związane z samochodami.

Będę za to bardzo wdzięczna.
Wenn du bereits ein Autogeschäft oder ein Autozubehörgeschäft führst, dann kannst du ohne weiteres (=bez problemow) ein Web-/Internetgeschäft gründen, indem du eine Domäne kaufst, die irgendwelche Schlüsselwörter enthält, die sich auf dein/dieses Geschäft beziehen.
Dziękuję ślicznie :)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie