W zeszłoroczne wakacje byłam w Niemczech.
In den letztjährigen Ferien war ich in Deutschland.
Pewnego dnia wybrałam się sama pozwiedzać miasto.
Eines Tages habe ich mich auf den Weg gemacht, die Stadt zu besichtigen.
Nie wiem co mnie nakłoniło, że postanowiła wsiąść do autobusu.
Ich habe nicht gewusst, was mich verleitet hat, aber ich bin in einen Bus eingestiegen.
Podeszłam do kierowcy by kupić bilet.
Ich bin zu dem Busfahrer gekommen, um eine Fahrkarte zu kaufen.
Pech chciał, że zapomniałam jak po niemiecku jest 'bilet'.
Wie das Schicksal wollte, habe ich vergessen, wie man auf Deutsch "bilet" heißt.
Nie mogłam porozumieć się z kierowcą.
Ich habe mich nicht mit dem Busfahrer verständigen können.
Po wielu próbach, zrezygnowałam.
Nach einigen Versuchen habe ich es aufgegeben.
Zaryzykowałam i jechałam na gapę.
Ich habe mich entschlossen, mit dem Bus schwarz zu fahren.
To był błąd. Już na następnym przystanku wsiadł kontroler.
Das hat sich als Fehler herausgestellt. Schon an der nächsten Haltestelle ist ein Kontrolleur/Fahrkartenprüfer (in meinen Bus) eingestiegen.
Gdy podszedł, znów podjęłam próbę porozumienia się z nim. Niestety bez skutku.
Als er an mich trat, versuchte ich mich mit ihm zu verständigen. Aber ohne Erfolg.
// zdania w czasie przeszlym z "als" nie maja Perfektu dlatego tez Imperfekt
Czułam się bezradna. Na szczęście moje zakłopotanie zauważyła grupa turystów z Polski.
Ich habe mich hilflos/ausgeliefert gefüllt. Zum Glück habe ich eine Gruppe polnischer Touristen bemerkt.
Pomogli mi wytłumaczyć co się stało. Kupiłam bilet i nie było już problemu.
Sie haben mir dem Kontrolleur zu erklären geholfen, was mir passiert ist. Ich habe dann eine Fahrkarte gekauft und das Problem hat es nicht mehr gegeben.
Dzięki swoim rodakom nie zapłaciłam kary.
Dank meiner Landsleute habe ich keine Strafe zu zahlen gehabt.
Nigdy nie zapomnę jaka byłam zdesperowana.
Ich werde nie vergessen, wie verzweifelt (damals/zu dieser Zeit) ich gewesen bin.