PROSZĘ O POMOC !

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam napisać długie wypracowanie z niemieckiego i już je mam, ale ostatnim punktem jest napisami kim chce się zostać w przyszłości. Czy moglibyście mi pomóc? W przyszłości chciałabym zostać aktorką ;c
i, co teraz?
takie to długie?

Jutro!
Ostern 2013 -Gute Tat Wochen, Tag 10-14
Mhm, może inaczej.. Pomożecie mi przetłumaczyć?
W przyszłości chciałabym zostać aktorką. Bardzo lubię występować na scenie. Nauczyciele chwalą mnie za dobrą dykcję. Otrzymuje dużo nagród za konkursy recytatorskie. Często występuje w szkolnych przedstawieniach. Sprawia mi to dużą przyjemność. Moim marzeniem jest zostać sławną i dobrą aktorką.
takie długie? podobno brakowało tylko jednego zdania, a tu nagłe tyle? Kpisz sobie?
przeczytaj post, miałam napisać długie wypracowanie i to jest ostatni podpunkt który mam rozwinąć ale nie mam pojęcia jak.. Myślałam, że tu uzyskam pomoc ;\
Cytat: irkamozna
i, co teraz?
takie to długie?

Jutro!
Ostern 2013 -Gute Tat Wochen, Tag 10-14
<facepalm> pomożesz mi czy nie ?
Cytat: irkamozna
Cytat: irkamozna
i, co teraz?
takie to długie?

Jutro!
Ostern 2013 -Gute Tat Wochen, Tag 10-14
Cytat: wera216
W przyszłości chciałabym zostać aktorką ;c

In der Zukunft möchte ich Schauspielerin werden.

Ostern 2013 -Gute Tat Wochen, Tag 11-14
edytowany przez irkamozna: 04 kwi 2013
Dziękuję, a możesz mi jeszcze przetłumaczyć: Lubię występować przed publicznością i otrzymywać brawa.
Ich mag den Publikumstrubel und Applaus.

Ostern 2013 -Gute Tat Wochen, Tag 11-14
I jeszcze ostatnie zdanko i będę szczęśliwa mianowicie : mam nadzieje, że uda mi się spełnić swoje marzenia dotyczące zawodu.
Ich erhoffe es mir, dass meine Träume, den Beruf betreffend, in Erfüllung gehen.
Długo jeszcze będziesz "cykać po kropelce"?
Czy to taka fejsbukowa choroba?

Ostern 2013 -Gute Tat Wochen, Tag 11-14
Nie to nie ''fejsbukowa'' choroba -,-'' Tak poszło szybciej bo jak wstawiłam cały tekst to jakoś nic nie poszło;c Dziękuję za pomoc:) Jesteś cholernie uzdolniony, tylko bądź troszkę milszy i będzie gut ;)
Zajmij się psychoanlaizą u cb.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia