Przetłumaczenie tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Prosiłbym o przetłumaczenie poniższego tekstu, jednak nie chcę z translatora bowiem pan profesor już odrzucił.

Ich bin jetzt seit Oktober von Carola getrennt. Ja, sie hat Schluss gemacht. Es war schwer das zu verkraften. Ich dachte, ich würde darüber nicht hinwegkommen. Aber man weiß, die Zeit heilt alle Wunden. Jetzt schaue ich am Wochenende mal ins Internet auf die Seite Liebe.de und was finde ich da? Eine Anzeige von meiner Ex- Freundin auf der Suche nach einem neuen Freund. Im Großen und Ganzen nicht so schlimm aber der Grund, warum sie sich von mir getrennt hatte war, dass sie keine Beziehung mehr haben und ihr Singleleben genießen wollte. Versteht das einer bitte?
Ja to bym i toto niemieckie odrzucił.

 »

Brak wkładu własnego