blagam! pomozcie w przetlumaczeniu tego zdania!!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Był kims waznym dla nas wszystkich, kto jak nie on potrafil tak zmotywowac, czy przekazac tyle waznych dla nas informacji. Te wlasnie cechy pokazuja nam jaki to był wielki człowiek.
prosze o przetlumaczenie tego zdania!
Was soll’s:

Er war wichtig für uns alle. Keiner konnte uns motivieren wie er und uns so wichtige Informationen übermitteln. Dies zeigt uns, welch großer Mensch er war.
jejku!! dziekuje bardzo!! Vielen Dank!!!!

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego