dobrze napisałam?

Temat przeniesiony do archwium
31-46 z 46
| następna
@ Japa: Ich finde, dass man gar nicht so viel verbessern muss, der Brief ist gut.
@ Diego: Lass doch einfach Deine blöden Kommentare und mach es besser, wenn Du das kannst.

Liebe Helga!
Herzlichen Dank für d/Deinen Brief. Ich habe mich sehr darüber gefreut. Sei mir bitte nicht böse, dass ich so lange nicht geantwortet habe.
Ich finde, meine Sommerferien sind toll. (patrz wyzej.) Das Wetter ist schön und das Wasser ist sauber, darum kann ich (oft/viel) schwimmen. Ich bin auch getaucht. Gestern habe ich FuBball mit meinen Freunden gespielt. Sie sind aus Deutschland. Ich kann Deutsch mit ihnen sprechen. Ich freue mich, dass ich hier bin! (Ich bin sehr froh.) Und Letzte Woche habe ich eine alte Kirche besichtigt. Das war sehr interessant. Ich hoffe, dass ich morgen in die Disco gehen darf. Ich muss (noch) meine Eltern daruber fragen.
So, das war's für dieses Mal. Jetzt warte ich auf d/Deinen Brief. Lass mich nicht zu lange auf d/Deine Antwort warten. GrüBe auch deine Eltern von mir!
(Grüße und) Küsse
XYZ

Cytat: mamapia
@ Japa: Ich finde, dass man gar nicht so viel verbessern muss, der Brief ist gut.
@ Diego: Lass doch einfach Deine blöden Kommentare und mach es besser, wenn Du das kannst.

Liebe Helga!
Herzlichen Dank für d/Deinen Brief. Ich habe mich sehr darüber gefreut. Sei mir bitte nicht böse, dass ich so lange nicht geantwortet habe.
Ich finde, meine Sommerferien sind toll. (patrz wyzej.) Das Wetter ist schön und das Wasser ist sauber, darum kann ich (oft/viel) schwimmen. Ich bin auch getaucht. Gestern habe ich FuBball mit meinen Freunden gespielt. Sie sind aus Deutschland. Ich kann Deutsch mit ihnen sprechen. Ich freue mich, dass ich hier bin! (Ich bin sehr froh.) Und Letzte Woche habe ich eine alte Kirche besichtigt. Das war sehr interessant. Ich hoffe, dass ich morgen in die Disco gehen darf. Ich muss (noch) meine Eltern daruber fragen.
So, das war's für dieses Mal. Jetzt warte ich auf d/Deinen Brief. Lass mich nicht zu lange auf d/Deine Antwort warten. GrüBe auch deine Eltern von mir!
(Grüße und) Küsse
XYZ

Mist wie immer
z logicznego punktu widzenia caly text jest do niczego fanko moko przemysl jeszcze raz co z siebie wypocilas bo japa i ta druga poprawiaczka sa z mokos forum i oni nie maja pojecia o niemieckim
przemysl to zdanie z ta woda i pogoda zaden normalny czlowiek znajacy niemiecki nie zaliczyl by tego zdania jako prawidlowe MIST
to co ta poprawiaczka z tym poprawiaczem powypisywali to mist
podalam ci pare uwag ich bin getaucht nie z haben tylko z sein w tym kontekscie
@ Japa: Ich finde, dass man gar nicht so viel verbessern muss, der Brief ist gut.
zachowaj dla siebie twoje glupie sady a japa i ty napisaliscie tak jak i zreszta u niebieskich MIST
to jest bezczelnosc dzieciom swoja niewiedze tu na sile wciskac
tu jest tak fajnie z hammelem bez was pseudopoprawiacze idzcie ze swoja niewiedza i ciemnota do moko dort seid ihr gut aufgehoben i poprawiajcie jeden text 1000 razy a na koncu i tak mist wychodzi
Cytat: mamapia
Cytat: diego13
Vielen Dank für deinen Brief.
Ich habe mich deswegen darüber sehr gefreut.

jak glupia nie wie co deswegen znaczy to poprawia co jest dobrze
sprawdz glupia osobo co darüber znaczy i stwierdzisz jaka glupote palnelas jak zwykle
polacy tylko tak mowia bo nie wiedza co mowia i przestan z tymi swoimi glupimi poprawami bo nie doroslas do tego wiekiem moze tak ale nie znajomoscia jezyka
deswegen może też być, ale nie w tym przypadku
Cytat: Tamod
deswegen może też być, ale nie w tym przypadku

otworz slownik i popatrz zanim cos napiszesz
25. Febr. 2009 ... Auch deswegen habe ich mich sehr gefreut. Am Ende waren wir alle sehr glücklich, der Verein, meine Freunde, meine Verwandten und ich. ...
www.herthabsc.de/index.php?id=413&tx...3402... - Im Cache
to tylko jeden przyklad deshalb tez bylo by odpowiednie?
Cytat: diego13
otworz slownik i popatrz zanim cos napiszesz

nie muszę, ja wszystkie rozumy już pozjadałem :)
znowu powstaje dyskusja o slowko a caly text ktory jest paskudnie napisany jest przemilczany zaden z mokowskich poprawiaczy nie zwraca uwagi na zadanie typu
Das Wetter ist schön und das Wasser ist sauber, darum kann ich (oft/viel) schwimmen." wspaniale" sformulowane zdanie
Sei mir bitte nicht böse - nastepny kwiatek na ktory nikt nie zwraca uwagi z powodu pozno napisanego listu nikt nie jest böse , w tym wypadku prosi sie o wybaczenie /verzeih mir lub entschuldigung/

Das Wort- böse- ist sehr emotional geladener Begriff.
Cytat: Tamod
Cytat: diego13
otworz slownik i popatrz zanim cos napiszesz

nie muszę, ja wszystkie rozumy już pozjadałem :)

dobrze mam nadzieje ze cie brzuch nie rozbola
Das Wort- böse- ist ein sehr emotional geladener Begriff.
Ich muss (noch) meine Eltern daruber fragen.
nastepny kwiatek wyraz darüber zostal skreslony i co dalej zdanie jest niedokonczone.
Ich muss meine Eltern fragen, ob sie damit einverstanden sind? juz troche lepiej
Cytat: diego13
darum kann ich (oft/viel) schwimmen." wspaniale" sformulowane zdanie
Sei mir bitte nicht böse - nastepny kwiatek na ktory nikt nie zwraca uwagi z powodu pozno napisanego listu nikt nie jest böse , w tym wypadku prosi sie o wybaczenie /verzeih mir lub entschuldigung/.

pierwsze - nie moje z oft/viel. poprawiane. ja napisałam inaczej. drugie - z niemieckiej strony, dziwne, że źle. no ale ok, ja Niemcem nie jestem.

to naprawdę straszne, że byle co daje powód do takiej złośliwości, uszczypliwości. diego13, po co Ty się tak denerwujesz i wszystkim ubliżasz? wszyscy są źli, nikt nic nie potrafi, mają stąd iść, Ty wszystko potrafisz, ale wszystko z łaską i pytający powinni niewiadomo co zrobić, żeby ktoś im pomógł. myślałam, że taka właśnie jest idea tego forum. kto nie wie - pyta, kto umie - pomaga. byle tylko nie dawał polecenia po polsku i czekał na gotowca.

okej, bardzo dziękuję wszystkim, którzy tu nad tym moim tekstem popracowali :) to nic ważnego, nawet nie do oddania, będę miała zaliczenie "na żywca", po prostu chciałam mniej więcej ogarnąć, co mogę wykorzystać, a jak już coś sobie szybko napisałam to i oddałam do sprawdzenia. serdecznie dziękuję, pozdrawiam, żegnam :)
Cytat: fanka_moko
Cytat: diego13
darum kann ich (oft/viel) schwimmen." wspaniale" sformulowane zdanie
Sei mir bitte nicht böse - nastepny kwiatek na ktory nikt nie zwraca uwagi z powodu pozno napisanego listu nikt nie jest böse , w tym wypadku prosi sie o wybaczenie /verzeih mir lub entschuldigung/.

pierwsze - nie moje z oft/viel. poprawiane. ja napisałam inaczej. drugie - z niemieckiej strony, dziwne, że źle. no ale ok, ja Niemcem nie jestem.

to naprawdę straszne, że byle co daje powód do takiej złośliwości, uszczypliwości. diego13, po co Ty się tak denerwujesz i wszystkim ubliżasz? wszyscy są źli, nikt nic nie potrafi, mają stąd iść, Ty wszystko potrafisz, ale wszystko z łaską i pytający powinni niewiadomo co zrobić, żeby ktoś im pomógł. myślałam, że taka właśnie jest idea tego forum. kto nie wie - pyta, kto umie - pomaga. byle tylko nie dawał polecenia po polsku i czekał na gotowca.

okej, bardzo dziękuję wszystkim, którzy tu nad tym moim tekstem popracowali :) to nic ważnego, nawet nie do oddania, będę miała zaliczenie "na żywca", po prostu chciałam mniej więcej ogarnąć, co mogę wykorzystać, a jak już coś sobie szybko napisałam to i oddałam do sprawdzenia. serdecznie dziękuję, pozdrawiam, żegnam :)

to jest dluzsza historia i z toba nie ma to nic wspolnego zlosci mnie tylko ze taki moko czy japa czy jeszcze tam ktos wypisuje bzdury a potem jako pomoc sprzedac dobrze sie wyrazilas jak ktos wie
Temat przeniesiony do archwium
31-46 z 46
| następna

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia