Was denken Sie über die polnische Mentalität?

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 40
poprzednia |
Ich weise auf die Kultur ins Forum hin….und ich sehe, dass manche sich um Dummheit streiten. Absolut genial ;/

Was denken Sie darüber?

Można mnie śmiało poprawić, jak zrobiłam błąd językowy.
Ich möchte Sie auf die Kulur im Forum aufmerksam machen - klingt besser
Kultur*
sry, kann kein Deutsch
Das worüber wir uns streiten kann man sogar nicht als Dummheit bezeichnen.
Meines Wissens kann man "aufmerksam machen auf" oder "hinweisen auf", aber ich danke. Irren ist menschlich. -> to chyba jest dobrze,, chociaż moja pamięć czasami szfankować. Aber ich suche bei dir um die Antwort.
Ich bitte dich um (eine) Antwort auf die von mir gestellte Frage. - masz, prawie jak z wujcia Stacha.
"masz, prawie jak z wujcia Stacha."

Nie rozumiem.


Dzięki za poprawkę, ale nie wiem dlaczego mnie uczyli, ze to funkcjonuje tak: prosić kogoś o coś - bei jmdm um etw ansuchen
czyli z Beza Grammatik
Tak...jak sama uczę się gramatyki niemieckiej to korzystam z repetytorium Bęza. Ja sobie je chwalę.
Ja też. Ale są tam też rzeczy których w dzisiejszych Niemieczech lub Austrii już się prawie nie używa.
Zdaję sobie z tego sprawę, ale póki co nie wnikam w to głębiej. JA po prostu chcę zdać maturę z niemca jak najlepiej...póki co trzeba wziąć się w garść i uczyć konwersacji :)
np. co?
Ostrozna, ile czasu masz do matury i jaki poziom zamierzasz zdawac?
str. 238-239
Jak pokazałem to koledze z Wiednia, to się strasznie zdziwił.
Np. nigdy nie słyszałem ,,Wir flögen" na zawsze używam wersje z würde ale never mind

nie chce mi się więcej przykładów szukać
'nen schönen Abend noch
zgadza sie, te formy wyszly juz jakis czas temu z uzycia i figuruja teraz jako przestarzale. jedynie przy niektorych czasownikach stosuje sie je (np. modalne, haben, sein), reszta to würde-form
chodzi o to że jest Deutsch-Deutsch i Deutsch-aus der polnischen Schule.
Jak czasami widze teksty w niektórych książkach to zawału dostaje, bo żaden Niemiec tak nie powie...
w duzym stopniu zalezy to od niemcow, z ktorymi sie zadajemy. w szkole uczymy sie poprawnego jezyka. jasne jest ze malo ktory niemiec , siedzac z paczka znajomych w wieku 17-19 lat w knajepie, bedzie uzywal przydawki rozwinietej czy zdan wielokrotnie zlozonych. Jednak osoba, ktora ma aspiracje np. tak jak ty, zeby udzielac sie w jakiejs gazecie, powinna reprezentowac nieco wyzszy poziom, od tych normalnych niemcow "z knajpy". Trzeba znac zarowno ten porpawny niemiecki, ktory to okreslasz jako "sztuczny", ale i takze tą alltagssprache.
Ich habe Sommerferien ;)
ich auch, noch ein paar freie tage, die man auf jeden fall nutzen muss :)
Najgorze jest to że dla wielu Niemców ma taki ,,tik"
Pole = kann kein Deutsch
Np. Tato mojego sąsiada zawsze nawija do mnie po anglielsku od samego początku, eh było by ok gdyby on jeszcze mówił dobrze, nie że jak miałem nowe auto to ,, is she new" ...
Pozatym później już było lepiej ;)
Ostatnio małej iść do Rathhaus i złożyć papiery, to powiedziałem ,, Da versteht mich keiner, bin doch ein Pole" Ona zaczeła się śmiać i powiedziała ,,laber' kein Scheiß"
najgorsze*
Ostatnio miałem*
czekaj, wyłącze GG, Skypa i ICQ :P
a mnie sie wydawalo, ze niemcy sa tego swiadomi, ze obcokrajowcami ktorzy najlepiej wladaja ich jezykiem ojczystym sa wlasnie polacy :))
Wiesz co, najlepiej jak chcess wkurzyć niemca zadaj pytanie:
Wieso darf ich diesem Satz dieses Wort nicht verwenden :P
in diesem*
Być może.

Ale i tak nam niemiecki wchodzi lepiej niż np. sąsiadą ze wschodu, albo Azjatą.
Wogóle kocham jak Amerykanie nawijają po niemiecku ;)
Bo oni czesto sami nie wiedza, ale to jest chyba tak w kazdym jezyku, zauwazylem ze po polsku tez czesto nie wiem, dlaczego cos jest zle. Wiem, ze to zle brzmi i tyle, ale reguly nie potrafie znalezc.
ja np. sam wiem kiedy użyawać von , aus w wyrażeniach vor Freunde , Neid
aus Langeweile, aus Liebe
Ale za Chiny nie umiem tego wytłumaczyć :P
vor - widoczny skutek somatyczny, biologiczny (blass vor Schreck, rot vor Wut); widzisz gołym okiem jakąś zmianę biologiczną

aus - reszta (aus Neid, aus Liebe, aus Versehen)

ale wyjątki też mogą czasem być
Ich hab' Bęza :P
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 40
poprzednia |

« 

Brak wkładu własnego