1. Przedsiebiorstwo jest pojęciem nadrzednym w stosunku do zakłady produkcyjnego.
=> Ein Unternehmen schlieBt als Oberbegriff des Produktionsbetriebs.
2. Przedsiebiorca prowadzi działalnosc gospodarcza,ponoszac niekiedy duze ryzyko utraty swego majatku.
=> Ein Unternehmer geleitet eine Wirtschaftsorganisation,und gleichzeitig tragt groBe Risiko,dass er sein Vermo:gen verlieren kann.
3. Głownym zadaniem przedsiebiorstw jest osiaganie zysku i powiekszania majateku.
=> Eine der wichtigsten Aufgaben des Unternehmen ist ein Gewinn erwerben und sein Vermögen steigern.
4. Obowazkiem kupca jest wpis do rejestru handlowego , do ktorego może mieć wglad każdy obywatel.
=>Einem Pflicht der Kaufman ist Eintragung ins Handelsregister,in dennen kann jeder Staatsbu:rger u:berblick haben.
5. Prawo cywilne reuluje prawa i obowiazki obywateli w stosunku do siebie.
=>Das Zivilrecht regelt vor allem die Rechte und Pflichten des Staatsbürgers im Verhältnis zu den anderer.
6. Kazda osoba fizyczna ma prawo do nabycia spadku lub własnosci, ale takze obowiazek płacenia podatków.
=> Jede Juristische Person hat das Recht, eine Erbschaft oder Besitz erwerben, aber muss auch Steuern zahlen.
7. Pojęcie własnosci i posiadania sa w jezyku potocznym uzywane zamiennie, natomiast w sensie prawnym istnieje miedzy nimie znaczaca róznica.
=> Die Begriffe „Eigentum” und „ Bezitz” werden Im Sprachgebrauch haufig verwechselt, in Rechtssinne ist zwischen ihnen groBe Unterschied.
8. Niekiedy wchodzi się w posiadanie jakiegos przedmiotu w sposób bezprawny , np. poprzez kradzez lub przywłaszczanie rzeczy znalezionych.
=> Manchmal kann man sich den bezitz unrechtmäBig verschaffen, z.B. durch Diebstahl oder durch Unterschlagung eines Fundes.