Dwa teksty do sprawdzenia

Temat przeniesiony do archwium.
PIERWSZY:

Ich möchte in deutsche Sprachkurs teilnehmen. Ich interessiere mich zwei Woche Kurs für Anfängern. Welche Möglichkeiten eine Aufenthalt und Verpflegung haben Sie ? Ist es möglich mir den Informator mit Kurstermine, Sport und Kultur-Programme und Preisangebot zu schicken ?

Chciabym wziąć udział w niemieckim kursie językowym. Interesuje mnie dwu tygodniowy kurs dla początkujących. Jakie możliwości zakwaterowania i wyżywienia mają państow ? Czy jest możliwość przesłania informatora z terminami kursów, z programem sportowo kulturalnym i ofertami cenowymi.

DRUGI:

Ich schreibe dir, weil ich will dir sage dass ich Reiseführerprüfung bestanden habe. In letzten Woche habe ich erste Touristengruppe gehabt. Das war sehr klein Gruppe aber sie hatten viele Fragen und sie wollten alles wissen. Ich habe ihnen alle interessante Orten in Kołobrzeg gezeigt. Am Anfang gingen wir am Strand, später zu Militär-Museum und am Ende gingen wir nach Basilika. Während dieses Führung, habe ich viele Erfahrungen bekommen. Ich habe gelernt, wie kann ich mehr die Leute neugierig machen und wie kann ich gut eine Reisetresse planen. Ich war sehr erregt und glücklich, dass ich Touristengruppe führen gekannt habe, aber auch war ich sehr müde.


Pisze do Ciebie, ponieważ chcę Ci powiedzieć że zdałem egzamin na przewodnika wycieczek. W ostatnim tygodniu miałem pierwszą grupę turystów. To była bardzo mała grupa ale oni zadawali wiele pytań i chcieli wszystko wiedzieć. Pokazałem im wiele interesujących miejsc w kołobrzegu. Na początku poszliśmy na plaże, później do museum wojska a na koniec poszliśmy do bazyliki. Podczas tego oprowadzania, zdobyłem dużo doświadczenia. Nauczyłem się, jak mogę bardziej zainteresować ludzi i jak dobrze planować trasę wycieczki. Byłem bardzo podniecony i szczęśliwy, że mogłem oprowadzić grupę turystów, ale także byłem bardzo zmęczony.


Z góry dziękuję za sprawdzenie.
Pamiętaj, że pisząc teksty w jezyku niemieckim w czasie przeszlym nalezy trzymac sie caly czas tego samego czasu, czyli jelsi raz uzyjesz perfekt to musisz reszte tekstu tez pisac w tym czasie, nie mozna go zmieniac na imperfekt.

PIERWSZY
Ich interessiere mich für zwei Wochen Kurs für Anfängern. Welche Möglichkeiten haben sie wenn es geht um Aufenthalt und Verpflegung? ..

DRUGI
Ich schreibe zu dir, weil ich dich sagen will, dass ich...
In der letzten Woche habe ich..
Das war sehr kleine Gruppe
Am Anfang sind wir auf dem Strand gegangen, später zu Militär- Museum und am Ende sind wir nachBasilika gegangen. Ich habe gelernt, wie ich mehr Leute einee Besichtigen interessieren kann..
Dlaczego Twoim zdaniem pisząc "dłuższy" text po niemiecku należy trzymac się jednego czasu??? :-) :-) :-)
poniewaz po 1 - tak mnie uczono w liceum a pozniej w NIemczech,
po 2- tekst wyglada bardziej estetycznie.
jesli jestem w bledzie to prosze mnie poprawic.. bo szczerze powiedziawszy czasem mam wielkie watpliwosci co do nauki tego jezyka w liceum. pozdrowka:)
Ja zawsze jak pisałem listy itp. nie zwracałem na to uwagi oraz nauczyciele też mi tego nie poprawiali więc myślałem, że tak jest dobrze :) Ale dziękuje za radę.

Sprawdzi ktoś całość ? Proszę :)
PIERWSZY:

Ich möchte an einem deutschen Sprachkurs teilnehmen. Ich interessiere mich für den zweiwöchigen Kurs für Anfänger. Welche Möglichkeiten für den Aufenthalt und die Verpflegung haben Sie? Ist es möglich, mir ein Faltblatt mit Kursterminen, den Sport- und Kultur-Programmen und ein Preisangebot zu schicken?

DRUGI:

(Ich schreibe dir, weil ich will dir sage dass = inhaltsleer, deshalb unsinnig) Meine Reiseführerprüfung habe ich bestanden! In der letzten Woche habe ich die erste Touristengruppe gehabt. Das war eine sehr kleine Gruppe, aber sie hatten viele Fragen und sie wollten alles wissen. Ich habe ihnen alle (wirklich alle?) interessanten Orten in Kołobrzeg gezeigt. Am Anfang gingen wir zum Strand, später zum Militär-Museum und am Ende schließlich in die Basilika. Während dieser Führung habe ich viele Erfahrungen gesammelt. Ich habe gelernt, wie die Menschen neugierig machen und wie ich eine Reiseroute gut planen kann. Ich war sehr aufregt (erregt = erotisch) und glücklich, dass ich die Touristengruppe gut führen konnte, aber ich war danach auch richtig müde.
Mam pytanie dlaczego prawidlowo jest Ich schreibe dir, weil ich will dir sage, dass... ?
Ich habe geschrieben "inhaltsleer" / "sinnlos", denn damit sagst Du gar nichts. Dann sollte man es auch einfach sein lassen.

Es ist nicht falsch, nur Blödsinn...
Ach so, vielen Dank für Hilfe:)
Uczono tak w lo być może po to, aby na danym poziomie językowym pisało się łatwiej i by uniknąc zamieszania :-) Jako tako w niemczyźnie taka reguła nie obowiązuje ( przynajmniej w prasie, literaturze, mowie potocznej. Tam różne czasy następują swobodnie po sobie ) Np. zdanie "Du verfehltest zwar teilweise die Wahrheit, nichtsdestotrotz warst Du in der Lage [gewesen] deine Ansicht schlüssig zu rechtfertigen" bynajmniej nie jest niepoprawne.
:-)

diesen Satz würden allerdings zwei Drittel der Deutschen heute nicht mehr verstehen...

somit:

Du verfehltest zwar nicht die sprachliche Realität, nichtsdestotrotz bist Du in der Lage gewesen, Deine Ansicht nur sprachwissenschaftlich schlüssig zu rechtfertigen.
ich möchte an einem Deutschkurs für Anfängern teilnehmen.ich habe vor ihn zwei Wochen lang zu besuchen. Haben Sie Aufenthaltmöglichkeinten zum Anbieten? es wäre sehr nett, wenn Sie mir in einem Ru"ckbrief die neuste Preisliste beilegen. ich werde mich sehr freuen, wenn Sie auch die ganze Broschüre als Anlage schicken würden. ich bedanke mich Voraus.
hochachtungsvoll(z powazaniem)
X.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie