Czy dobrze dałem sobie rade?
Prosze o sprawdzenie i ewentualne poprawki.
Z Niemieckiego tlumaczyc na Polski
1. in allen Schwierigkeiten zur Seite Stehen
2. Geheimnisse bewahren
3. Probleme mit ihm/ihr teilen und lossen
4. sich auf ihn/ sie verlassen konnen
5. in "guten wie in schlechten Zeiten" da sein
6. nie im Stich lassen
7. Unter dem Begriff "Freundschaft" werstehe ich...
8. Freundschaft is fur mit vor allem...
9. Ein guter Freund/ Eine gute Freundin kann/sollte...
10. im taglichen Leben helfen
11. vermisste Personen suchen
12. das Leben retten
13. zur Bewegung motivieren und fit halten
14. mit kranken Kindern spielen
15. beim Joggen begleiten
16. kuscheln
17. sich nutzlich uhlen
18. Behinderte / Blinde begleiten
moje wersja:
1. we wszystkich problemach stac po czyjejs stronie
2.zachowac tajemnice
3.problemy z nim/nią dzielic i rozwiazywac
4.móc na nim/niej polegac
5.byc przy kims na dobre i na zle
6.nigdy nie zostawic na pastwe losu
7.Pod hasłem"przyjazn" rozumiem czy za przyjazn uwazam
8 przyjazn dla mnie to przede wszystkim...
9. NIE DAJE SOBIE RADY
10. w codziennym zyciu pomagac
11.szukac osob za ktorymi sie teskni
12. ratowac zycie
13.zmotywowac sie do ruchu i trzymac linie
14.bawic sie z chorymi dziecmi
15. brac udzial w jodze
16.romansowac albo flirtowac:P
17.byc uzytecznym
18. niepelnosprawnych i slepych prowadzic:)