Moja podróż pomoc w spr.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mógłby ktoś mi to sprawdzić ?

Mein Traum Reise ist eine Reise nach Frankreich. Frankreich ist das herrliche Land.Es gibt viele das historischen Gebäuden, die herrlichen Kunstwerken. In Frankreich ist der höchste Gipfel in Europa. Ich fahre dort mit dem Auto, mit meine Familie. Bei Reisen mit dem Auto ich haben frei die Wahl der Route, das Fahren Tempo, Ich kann ergreifen vieler Gepäck als ein Flugzeug oder Zug. Reise mit dem Auto ist bequeme und angenehme. In jedem Moment kann ich stoppe , entspannen, oder zur Toilette gehen. Anreise mit dem Auto ist billiger als ein Flugzeug. Das Klima in Frankreich ist sehr angenehme. Es ist ein warmer und sonniger. Mogę podziwiac tam wspaniałe krajobrazy i zabytki jak np. Wersal w Paryżu ( nie wiem jak prztłumaczyć to zdanie). Die Menschen dort sind nett und hilfsbereit. Mam nadzieje, że kiedyś tam pojade (jw.)
Sprawdzone. Traum+Reise= Traumreise i jest damskie (sorry, żeńskie). das herrliche Land= ein herrliches Land. Gipfel (der) oznacza wprawdzie "szczyt", ale są różne szczyty. Musisz podać, o jaki szczyt ci chodzi. mite meine Familie = błędnie odmienione. frei die Wahl der Route haben= freie Routenwahl. Fahren+Tempo= Fahrtempo(?). ergreifen= co to u ciebie znaczy? vieler= stopniowanie do kitu. Viel, vieler, am vielsten? Poszukać w podręczniku. Stoppe= a co to? Anreise mit dem Auto ist billiger als ein Flugzeug. jest bardzo dużo rzeczy, które są tańsze niż Flugzeug. Bzdura! angenehme=angenehm, Es ist ein warmer und sonniger. = Kto (co) to taki (takie) jest? Zdanie niekompletne. Przemyśleć i poprawić!
Resztę też potrafisz, jeśli już tyle potrafiłeś. Jeśli odpisałeś, to od złego doradcy. Napiąć się, nie gadać, nie obrażać się i nie grać obrażonej wątrobianki. Potem pogadamy dalej.
no to sporo tych błędów ;P jestem laikem z niemieckiego, wziąłem słownik i coś tam skleciłem.
ergreifen miało znaczyć zabierać ze sobą. To czym to zastąpić?
stoppen miało byc zatrzymać sie.
Mache es so einfach, wie es nur geht: nehmen, mitnehmen, mit sich nehmen, aufladen und, und, und... je nach Wunsch.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego